"الحصانة من الولاية القضائية الجنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inmunidad de jurisdicción penal
        
    • inmunidad de la jurisdicción penal
        
    • la inmunidad frente a la jurisdicción penal
        
    • inmunidad penal
        
    Segundo, los actos del funcionario del Estado que gozan de inmunidad de jurisdicción penal extranjera. UN ثانياً، أفعال مسؤول الدولة التي تشملها الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    También observó que la inmunidad de jurisdicción penal y la responsabilidad penal individual eran conceptos nítidamente separados. UN كما لاحظت أن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان مستقلان إلى حد ما.
    Por consiguiente, la inmunidad de jurisdicción penal extranjera es necesaria. UN وبناءً على ذلك، تكون الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ضرورية في هذه الحالة تحديداً.
    Además, la inmunidad de jurisdicción penal y la responsabilidad penal individual eran conceptos separados. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية والمسؤولية الجنائية الفردية مفهومان منفصلان.
    Algunos miembros adujeron que, al tratar de la inmunidad de la jurisdicción penal extranjera, no se podía pasar por alto el hecho de que la inmunidad se excluía en los estatutos y el derecho jurisprudencial de los tribunales penales internacionales. UN وذهب بعض الأعضاء إلى أن كوْن الحصانة مستَبعَدة في النُظُم الأساسية والسوابق القضائية للمحاكم الجنائية الدولية هو أمر لا يمكن تجاهله عند تناول مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Teniendo esto en cuenta, la Relatora Especial sigue considerando como la opción más adecuada limitar el ámbito de aplicación del proyecto de artículos en curso a la inmunidad frente a la jurisdicción penal. UN 24 - وفي ضوء ما سبق، فإن المقررة الخاصة ما زالت ترى أنه من الأنسب حصر نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    En ese documento, Guinea Ecuatorial afirma que esos actos procesales violan los principios de igualdad entre Estados, no intervención, soberanía y respeto de la inmunidad de jurisdicción penal. UN وفي هذه الوثيقة، تدعي غينيا الاستوائية أن تلك التدابير الإجرائية تنتهك مبادئ المساواة بين الدول، وعدم التدخل والسيادة واحترام الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    Lo que se explica, en buena medida, por la especial fundamentación de esta categoría de inmunidad de jurisdicción penal extranjera a la que antes se hizo referencia. UN ويكمن تفسير ذلك إلى حد كبير في الأساس الخاص المذكور أعلاه لهذا النوع من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Además, en el mismo informe se propone abordar las excepciones a la inmunidad de jurisdicción penal extranjera. UN ومن المعتزم أيضا أن يتم في نفس التقرير تناول الاستثناءات من الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Como la inmunidad de la jurisdicción penal nacional y de la jurisdicción penal internacional son cuestiones claramente vinculadas, el Relator Especial deberá dedicar alguna atención a la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal internacional en su próximo informe. UN وأضافت أنه نظرا للارتباط الواضح بين مسألتي الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الوطنية والدولية، فإن المقرر الخاص يجب أن يكرس قدرا من الاهتمام في تقريره القادم لمسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    La inmunidad de jurisdicción penal de un Estado extranjero no es lo mismo que la inmunidad de jurisdicción penal internacional, como la de la Corte Internacional de Justicia, y no debe establecerse un nexo entre ambas. UN فالحصانة من الولاية القضائية الجنائية لدولة أجنبية ليست هي نفسها الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية، ولا ينبغي الربط بين الاثنتين.
    Cualquier estudio sobre la inmunidad de jurisdicción penal extranjera debe incluir por lo tanto la práctica con respecto a la inmunidad de jurisdicción civil extranjera de los funcionarios. UN وأن أي دراسة عن الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ينبغي لذلك أن تبحث الممارسات المتعلقة بحصانة المسؤولين من الولاية القضائية المدنية.
    El concepto de inmunidad de jurisdicción penal abarca todas las fases del procedimiento, tanto ejecutivo como judicial, y debe prestarse especial atención a la fase previa al juicio. UN ويغطي مفهوم الحصانة من الولاية القضائية الجنائية جميع المراحل الإجرائية، سواء التنفيذية منها أو القضائية، وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمرحلة ما قبل المحاكمة.
    Efectos jurídicos de la operación de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera UN 3 - الآثار القانونية لنفاذ الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية
    Thiam, en una análoga línea argumental, prefería que se eliminara ese proyecto de artículo, porque parecía imposible establecer sin reservas que un jefe de Estado gozara de inmunidad de jurisdicción penal. UN وسيرا على نفس المنطق، أعرب تيام عن تفضيله حذف مشروع المادة لأنه يبدو من المستحيل النص دون تحفظ على أن تكون لرئيس الدولة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية.
    La inmunidad de jurisdicción penal y su naturaleza procesal UN 5 - الحصانة من الولاية القضائية الجنائية وطبيعتها الإجرائية
    En el comentario también se subraya que la Comisión ha decidido circunscribir el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a la inmunidad de jurisdicción penal extranjera, es decir, a la inmunidad penal de otro Estado. UN كما يؤكد التعليق على أن اللجنة قررت أن تقصر نطاق مشاريع المواد على الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية بمعنى الولاية القضائية الجنائية لدولة أخرى.
    Además, desalentaría la expansión unilateral del alcance de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera más allá del ámbito de los tratados y la costumbre. UN كما أن من شأنه أن يحول دون المُضي قُدماً في التوسيع من جانب واحد لنطاق الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فيما يتجاوز نطاق المعاهدات والعرف.
    No debería incluirse en el tema la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal internacional. Hay diferencias de principio fundamentales al respecto. UN على أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية لا ينبغي تغطيتها في إطار هذا الموضوع فهناك اختلافات أساسية من ناحية المبدأ.
    Cuestiones como los límites y excepciones a la inmunidad van a ser abordadas una vez que se hayan determinado los elementos normativos que caracterizan a cada una de ambas categorías de inmunidad de jurisdicción penal extranjera. UN وثمة مسائل مثل القيود والاستثناءات بالنسبة للحصانة سيتم التعامل معها ما أن يجري تحديد العناصر المعيارية التي تميِّز فئتي الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    b) El proyecto de artículos solo se refiere a la inmunidad frente a la jurisdicción penal extranjera; es decir, la ejercida por un Estado distinto del de la nacionalidad del funcionario del que se predica la inmunidad. UN (ب) مشاريع مواد تشير فقط إلى الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية؛ أي تلك التي تمارسها دولة غير دولة جنسية الموظف المحتج بحصانته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus