"الحصة النسبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la parte proporcional
        
    • la proporción relativa
        
    • la participación relativa
        
    • de la parte correspondiente
        
    • esa parte proporcional
        
    • la parte correspondiente a
        
    • la participación proporcional
        
    • la parte relativa
        
    • del porcentaje relativo
        
    • la participación prorrateada
        
    No se prevén necesidades en esta partida puesto que se recibió la parte proporcional correspondiente de la financiación de los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ليست هناك احتياجات تحت هذا البند نظرا ﻷن الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام قد تم الوفاء بها.
    No se prevén créditos para esta partida ya que se ha cubierto la parte proporcional de financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند ﻷنه تم استيفاء الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام.
    Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes UN المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول
    la proporción relativa del presupuesto ordinario en el pago de un tercio de los gastos de la secretaría central de la Caja de Pensiones asciende aproximadamente al 61%. UN وتقدر الحصة النسبية لمساهمة الميزانية العادية بثلث تكاليف اﻷمانة المركزية للصندوق بنسبة ٦١ في المائة.
    Algunas delegaciones formularon preguntas sobre la reducción de la participación relativa de los recursos asignados a las actividades por países en Asia. UN وأثارت بعض الوفود مسائل تتعلق بانخفاض الحصة النسبية للموارد المخصصة لﻷنشطة القطرية في آسيا.
    La absorción de la parte correspondiente a la MIPONUH de la financiación de la Base Logística se reflejó en las estimaciones de gastos revisadas contenidas en el documento A/53/789. UN وقد تجلى استيعاب الحصة النسبية للبعثة في تمويل قاعدة السوقيات في تقديرات التكاليف المنقحة الواردة في الوثيقة A/53/789.
    c) El importe de esa parte proporcional será determinado por el Comité Mixto tras una evaluación actuarial del activo y el pasivo de la Caja en la fecha en que terminó la afiliación de la organización, en la inteligencia de que no se incluirá en esa parte porción alguna del activo que exceda del pasivo. " UN )ج( مبلغ الحصة النسبية يحدده المجلس بعد تقييم اكتواري لﻷصول والخصوم للصندوق في تاريخ اﻹنهاء، على ألا يدخل في هذه الحصة أي جزء من اﻷصول الزائدة عن الخصوم " .
    Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes UN المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول
    La cuantía de la parte proporcional será determinada por el Comité Mixto tras una valoración actuarial del activo y el pasivo de la Caja. UN ويحدد المجلس مبلغ الحصة النسبية بعد إجراء تقييم اكتواري لأصول الصندوق وخصومه.
    La Federación también sugirió que la " parte proporcional " se basara en una hipótesis moderada de la tasa real de rendimiento futuro, es decir, el 2%. UN واقترح الاتحاد أيضا أن تحدد " الحصة النسبية " على أساس افتراض متحفظ لمعدل العائدات الحقيقي المقبل، أي ٢ في المائة.
    La estimación de gastos refleja la parte proporcional que corresponde a la MINURSO del costo total del seguro de responsabilidad civil adicional de la flota completa de aviones de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتمثل التكاليف التقديرية الحصة النسبية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من مجموع تكاليف التغطية اﻹضافية المتعلقة بالمسؤولية تجاه الغير لكامل أسطول الطائرات في جميع عمليات حفظ السلام.
    Ilustración de los efectos del tipo de interés " neto " y del valor de mercado del activo sobre los cálculos de la parte proporcional UN توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية
    Ilustración de los efectos del tipo de interés " neto " y del valor de mercado del activo sobre los cálculos de la parte proporcional UN توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية
    El documento E/ICEF/1990/AB/L.8 contiene, solamente con fines informativos, un anexo en el que se calcula la parte proporcional correspondiente al UNICEF de los 15 proyectos por países. UN وتتضمن الوثيقة E/ICEF.1990/AB/L.8، للاطلاع فقط، مرفقا بقدر الحصة النسبية لليونيسيف من ١٥ مشروعا قطريا.
    A continuación figura la proporción relativa de cada fuente de contribución: UN ويرد أدناه بيان الحصة النسبية للمساهمة الواردة من كل مصدر:
    Con todo, la proporción relativa de esos aumentos debe tener en cuenta la capacidad de crecimiento de algunas de esas fuentes. UN ولكن الحصة النسبية لهذه الزيادات يجب أن تراعي قدرة بعض المصادر على التوسع.
    Algunas delegaciones formularon preguntas sobre la reducción de la participación relativa de los recursos asignados a las actividades por países en Asia. UN وأثارت بعض الوفود مسائل تتعلق بانخفاض الحصة النسبية للموارد المخصصة لﻷنشطة القطرية في آسيا.
    Economías ocasionadas por un costo inferior al previsto de la parte correspondiente a la Misión por concepto de alquiler de transpondedores, servicios de apoyo por contrata y comunicaciones comerciales UN مدخرات ناجمة عن انخفاض الحصة النسبية لتكلفة استئجار أجهزة الاتصال اللاسلكي المرسلة والمستقبلة، وخدمات الدعم التعاقدي، والاتصالات التجارية، عما كان مقررا
    c) El importe de esa parte proporcional será determinado por el Comité Mixto tras una evaluación actuarial del activo y pasivo de la Caja en la fecha en que termine la afiliación, en la inteligencia de que no se incluirá en esa parte porción alguna del activo que exceda del pasivo. " UN " )ج( مبلغ الحصة النسبية يحدده المجلس بعد تقييم اكتواري لﻷصول والخصوم في الصندوق في تاريخ اﻹنهاء، على ألا يدخل في هذه الحصة أي جزء من اﻷصول الزائدة على الخصوم " .
    Aumento de la participación proporcional en el alquiler global. UN ازدياد الحصة النسبية لسعر اﻹيجار العالمي
    Para fines de los años noventa, la parte relativa del total de ingresos correspondiente al 10% más acaudalado de la población había aumentado en ocho países, había disminuido ligeramente en cinco y se había mantenido estable en uno. UN وبنهاية عقد التسعينات، زادت الحصة النسبية لشريحة أغنى الأغنياء، التي تمثل 10 في المائة من السكان، من مجموع الدخل في ثمانية بلدان وتراجعت بعض الشيء في خمسة وظلت ثابتة في بلد واحد.
    El Administrador dijo que era consciente de que las propuestas redundarían en un aumento del porcentaje relativo del total de recursos que se asignarían para el presupuesto de apoyo bienal. Esto, a su vez, había dado por resultado que las contribuciones voluntarias no alcanzaran las metas de planificación establecidas por la Junta Ejecutiva en su decisión 95/23. UN ٧٣ - وذكر مدير البرنامج أنه يدرك أن هذه المقترحات تفضي الى زيادة الحصة النسبية المخصصة لميزانية الدعم لفترة السنتين في مجموع الموارد، وأن هذه الزيادة ناجمة بدورها عن عدم وصول التبرعات الى مستويات التخطيط التي حددها المجلس التنفيذي في مقرره ٥٩/٣٢.
    91. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la sección I de la resolución 52/1 de la Asamblea General, de 15 de octubre de 1997, en el período que abarca el presente informe se asignó una suma de 2.331.500 dólares para la participación prorrateada de la UNAVEM III en la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ٩١- عملا بالفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١ المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، قُدم أثناء الفترة المشمولة مبلغ ٥٠٠ ٣٣١ ٢ دولار، وهو يمثل الحصة النسبية المخصصة لبعثة التحقق الثالثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus