"الحصر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre otros
        
    • entre otras cosas
        
    • inventario
        
    • exclusivamente
        
    • inventarios
        
    • contabilidad
        
    • únicamente
        
    • algunos ejemplos
        
    • exclusiva
        
    • unos pocos
        
    • exhaustiva
        
    • balance
        
    • recuento
        
    • sólo
        
    • siguientes
        
    La prohibición de la discriminación de hecho y de derecho también debe abordar todos los aspectos del empleo, entre otros los siguientes: UN وينبغي أن يشمل حظر التمييز قانوناً وممارسة جميع جوانب العمالة، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    entre otros objetivos cabe mencionar los siguientes: UN وتضم اﻷهداف ما يلي على سبيل المثال لا الحصر:
    Las solicitudes de asistencia judicial de la Corte podrán referirse, entre otras cosas, a: UN يجوز أن تشمل طلبات المساعدة القضائية المجالات التالية على سبيل المثال لا الحصر:
    Un elemento importante de ese inventario amplio es la evaluación de la condición de cada obra de arte. UN ومن العناصر المهمة التي يتضمنها هذا الحصر الشامل تقييم لحالة كل من اﻷعمال الفنية على حدة.
    Un departamento ministerial dirigido por una mujer se encarga exclusivamente del adelanto de la mujer y coordina la política nacional en esa esfera. UN وقال إن هناك إدارة وزارية ترأسها امرأة وتعنى على وجه الحصر بمسألة النهوض بالمرأة وتنسيق السياسات الوطنية في هذا المجال.
    Este nuevo paradigma debería incluir, entre otros, los siguientes elementos principales: UN ويمكن للعناصر الرئيسية في النموذج الجديد أن تشمل على سبيل المثال، لا الحصر ما يلي:
    El procedimiento adoptado por el país para alcanzar la meta de la igualdad entre los géneros comprende, entre otros, los siguientes aspectos: UN أما النهج الشامل الذي يتبعه البلد إزاء تحقيق هدف المساواة بين الجنسين فهو يشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    La mayoría de la fuerza de trabajo empleada en sectores como la gestión financiera, la educación, la salud pública y la asistencia social, entre otros, está constituida por mujeres. UN ويشكلن غالبية موظفي الإدارة المالية، والتعليم، والصحة العامة، والضمان الاجتماعي، على سبيل الذكر لا الحصر.
    Se trata, entre otros, de los desechos eléctricos y electrónicos y de los vehículos automotores que han llegado al final de su vida útil. UN وتشمل هذه الروافد النفايات الإلكترونية والسيارات التي انتهى عمرها، على سبيل المثال لا الحصر.
    Ha participado activamente en el fomento del diálogo intercultural por medio del Diálogo para la Cooperación en Asia, la Alianza de Civilizaciones y la Reunión Asia-Europa, entre otros. UN وأدت دورا نشطا في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال حوار التعاون في آسيا، وتحالف الحضارات، واجتماع آسيا وأوروبا، على سبيل المثال لا الحصر.
    Esta moratoria abarcará, entre otras cosas: UN ومن شأن هذا الوقف أن يشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    El texto de este documento normativo prevé, entre otras cosas: UN ويشمل نص هذه الوثيقة المعيارية على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Se encontraron contratos en apoyo de la AMISOM en relación, entre otras cosas, con las raciones, los servicios de construcción, el combustible y el transporte por mar y por aire UN وضعت الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الترتيبات المتعلقة بحصص الإعاشة وخدمات التشييد والوقود والنقل الجوي والبحري من أجل دعم البعثة
    La Comisión observa que el informe es menos detallado que los presentados anteriormente sobre la materia; por ejemplo, no contiene ningún inventario. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير أقل تفصيلا من التقارير المقدمة سابقا بشأن هذا الموضوع؛ إذ لا يوجد مثلا جدول زمني لعملية الحصر.
    Una vez terminado, el inventario se enviará a los departamentos interesados para que verifiquen su exactitud. UN ويرسل ذلك الحصر بعدئذ الى اﻹدارات المعنية للتحقق من دقته.
    En este Salón, el reconocimiento siempre se reservó exclusivamente a quienes establecen la paz. UN وفي هذه القاعة بالذات يكفل التقديـــر دائما لصانعي السلام على سبيل الحصر.
    A fin de corregir la situación, la Dependencia de Archivos ha reunido y consolidado todos los inventarios disponibles. UN وعلاجا لهذه الحالة، قامت وحدة المحفوظات بتجميع وتوحيد جميع قوائم الحصر المتاحة.
    Se pidió al Iraq que declarase si la contabilidad actual era definitiva o si con nuevas gestiones se colmarían las lagunas. UN وطُلب من العراق أن يذكر ما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، أو ما إذا كان من شأن القيام بأعمال أخرى أن يسد الثغرات.
    Los funcionarios estatales se contratan únicamente a partir de los resultados del examen de ingreso en la función pública. UN ويعيﱠن الموظفون الحكوميون على وجه الحصر على أساس نتائج امتحان الخدمة المدنية.
    algunos ejemplos correspondientes al período del que se informa son los siguientes (aunque no se limitan a ellos): UN ومن ذلك على سبيل المثال لا الحصر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير ما يلي:
    Los servicios de telecomunicaciones y líneas aéreas son de propiedad exclusiva de intereses extranjeros. UN أما خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والخطوط الجوية، فهي مملوكة على وجه الحصر للمصالح اﻷجنبية.
    Expresamos nuestro reconocimiento por el apoyo que hemos recibido de otros países en nuestra región, con inclusión de los Estados latinoamericanos del Brasil, México y Venezuela, por nombrar unos pocos. UN ونعرب عن تقديرنا للدعم الذي تلقيناه من بلدان أخرى في منطقتنا، بما في ذلك دول أمريكا اللاتينية: البرازيل والمكسيك وفنزويلا، على سبيل المثال لا الحصر.
    A todas luces, esta relación de temas no es exhaustiva, sino sólo indicativa. UN وقائمـــة القضايــــا هـــذه بطبيعة الحال هي على سبيل المثال لا الحصر.
    La cuestión del balance de materiales relativo a las armas prohibidas continuará constituyendo una esfera de primera importancia de las investigaciones de la Comisión en el próximo período. UN وخلال الفترة القادمة، ستظل تحقيقات اللجنة تتركز بصورة أولية على مسألة الحصر المادي لﻷسلحة المحظورة.
    En la mayoría de los casos, el recuento se ha efectuado a través de documentación iraquí. UN وفي معظم الحالات، قُدم الحصر من خلال الوثائق العراقية.
    Esas medidas se aplicarán de conformidad con el derecho internacional, y podrán incluir, sin limitarse a ello, las siguientes: UN وتُنفَذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي. وهي تشمل على سبيل المثال لا الحصر تدابير من قبيل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus