"الحصول على التعليم الجيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a una educación de calidad
        
    • acceso a la educación de calidad
        
    • acceso a una educación de buena calidad
        
    • proporcione una educación de calidad
        
    • el acceso a una educación de
        
    • acceso a educación de calidad
        
    • obtener una enseñanza de calidad
        
    • acceso a una enseñanza de calidad
        
    • acceso a la educación de buena calidad
        
    • acceso universal a una educación de calidad
        
    El acceso a una educación de calidad es aún privilegio de los ricos. UN ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء.
    Sin embargo, los progresos han sido desiguales y revelan que siguen existiendo desigualdades en el acceso a los servicios sociales básicos, incluida la falta de acceso a una educación de calidad. UN بيد أن التقدم لم يكن متساويا، مما يكشف عن استمرار التفاوتات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك عدم الحصول على التعليم الجيد النوعية.
    Los grupos también comparten preocupaciones específicas, como el acceso a una educación de calidad y al trabajo decente. UN وتجمع بين هذه الفئات شواغل أكثر تحديدا، من قبيل الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية والعمل اللائق.
    51. Un factor que contribuye a reducir los niveles de pobreza de las minorías desfavorecidas es la igualdad de acceso a la educación de calidad. UN 51- ويمثل تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد أحد العوامل الحاسمة التي تساهم في الحد من مستويات الفقر بين الأقليات المحرومة.
    Los niños de las zonas rurales y de los barrios de tugurios y los niños con discapacidad tienen todavía grandes obstáculos para conseguir acceso a una educación de buena calidad. UN ولا يزال أطفال المناطق الريفية والأحياء الفقيرة، والأطفال ذوو الإعاقة، يواجهون عقبات كبيرة في الحصول على التعليم الجيد.
    Considerando el período posterior a 2015, el reto de la pobreza deberá abordarse junto con los problemas ambientales y sociales, asignando prioridad a mejorar el acceso a una educación de calidad y a la atención de salud universal. UN وبالنظر إلى ما يُتوقّع حدوثه بعد عام 2015 هناك حاجة إلى أن تكون معالجة مشكلة الفقر مقترنة بمعالجة المسائل البيئية والمجتمعية مع إعطاء أولوية لإمكانية الحصول على التعليم الجيد ورعاية الصحة العامة.
    IV. Igualdad de acceso a una educación de calidad y problemas a que hacen frente los grupos desfavorecidos y discriminados UN رابعاً- تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد والتحديات التي تواجهها الفئات المحرومة والفئات التي تعاني من التمييز
    Aumentar el acceso a una educación de calidad y al desarrollo de conocimientos de los pobres, especialmente de las niñas, en zonas remotas de Gambia. UN زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا.
    Sin embargo, en un país en desarrollo como Fiji, está por resolver la cuestión de si el Gobierno puede permitirse la educación gratuita, aunque está firmemente decidido a hacer que todos los alumnos alcancen su potencial mediante el acceso a una educación de calidad. UN واختتم بقوله إن مسألة استطاعة الحكومة السماح بالتعليم المجاني مازالت مسألة تنتظر الحل في بلد نام مثل فيجي، وإن كان عاقد العزم على أن يحقق جميع الطلاب إمكاناتهم من خلال الحصول على التعليم الجيد.
    Mejoró el acceso a una educación de calidad. UN 10 - وتحسنت إمكانيات الحصول على التعليم الجيد.
    Objetivo 5: promover el acceso a una educación de calidad y asegurar que la educación oficial y no académica de los jóvenes respalde el aprendizaje permanente y el desarrollo de aptitudes UN الغاية 5: تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة
    El objetivo 5 apunta a promover el acceso a una educación de calidad y asegurar que la educación oficial y no académica de los jóvenes respalda el aprendizaje permanente y el desarrollo de aptitudes. UN وتهدف الغاية 5 إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة.
    No obstante, la seguridad de acceso a una educación de calidad y a empleos decentes sigue siendo la preocupación principal de los jóvenes durante la transición de la niñez a la edad adulta. UN ومع ذلك، لا يزال الحصول على التعليم الجيد والأعمال اللائقة الشغل الشاغل للشباب في انتقالهم من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ.
    Los gobiernos deben garantizar que las personas pertenecientes a las minorías gocen de igual acceso a una educación de calidad que les permita obtener los mismos títulos académicos. UN وينبغي للحكومات أن تضمن للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرصاً متساوية في الحصول على التعليم الجيد وتضمن تمكينهم من إكمال تعليمهم دون تمييز.
    Las barreras sociales y culturales y la desigualdad de oportunidades que se manifiestan en el acceso a una educación de calidad siguen siendo una de las dificultades más graves que se plantean para las políticas educativas nacionales. UN ولا تزال الحواجز الاجتماعية والثقافية وعدم تكافؤ الفرص الظاهرة في الحصول على التعليم الجيد أحد أشد الصعوبات التي تواجه السياسات التعليمية الوطنية.
    El Gobierno de Singapur ofrece a todos los niños y niñas igual acceso a una educación de calidad. UN 27 - وتعمل الحكومة على تزويد جميع الأطفال والفتيات وكذلك الفتيان في سنغافورة بفرص متساوية في الحصول على التعليم الجيد.
    6. La discriminación estructural también afecta el acceso a la educación de calidad. UN 6- ويتأثر الحصول على التعليم الجيد أيضاً بالتمييز الهيكلي.
    No obstante, los progresos han sido desparejos, lo que ha dejado al descubierto la disparidad que persiste en el acceso a los servicios sociales básicos, como la falta de acceso a una educación de buena calidad. UN غير أن التقدم المحرز كان متفاوتا، وكشف عن استمرار التباين في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بما في ذلك الحصول على التعليم الجيد.
    a) Velar por que se proporcione una educación de calidad y accesible en las zonas en que viven comunidades de afrodescendientes, sobre todo en las comunidades rurales y marginadas, prestando atención a la mejora de la calidad de la educación pública; UN (أ) كفالة الحصول على التعليم الجيد وإتاحته في المناطق التي تقطنها المجتمعات المحلية المنحدرة من أصل أفريقي، لا سيما في المجتمعات المحلية الريفية والمهمشة، مع إيلاء الاهتمام لتحسين نوعية التعليم العام؛
    El acceso a educación de calidad, el empleo y la adopción de decisiones UN إتاحة فرص الحصول على التعليم الجيد والعمل والمشاركة في صنع القرار
    59. La mejora de la infraestructura, en particular de los centros de enseñanza situados en aldeas remotas, es necesaria para que los niños indígenas tengan acceso y oportunidades de obtener una enseñanza de calidad en pie de igualdad. UN 59- ومن الضروري تحسين الهياكل الأساسية، ولا سيما مراكز التعليم في القرى النائية، لتمكين أطفال الشعوب الأصلية من الاستفادة على قدم المساواة من فرص الحصول على التعليم الجيد.
    La falta de acceso a una enseñanza de calidad y la discriminación social siguen siendo obstáculos significativos para la promoción de la mujer. UN 16 - لا يزال الافتقار إلى فرص الحصول على التعليم الجيد والتمييز الاجتماعي من الحواجز البارزة التي تعيق النهوض بالمرأة.
    También se señaló que era necesario un mejor acceso a la educación de buena calidad. UN كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد.
    166.274 Perseverar en los esfuerzos para garantizar el acceso universal a una educación de calidad y a la atención de la salud (Uzbekistán); UN 166-274 مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على التعليم الجيد والرعاية الصحية (أوزبكستان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus