"الحصول على التكنولوجيا النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a la tecnología nuclear
        
    • obtener tecnología nuclear
        
    • acceder a la tecnología nuclear
        
    • poseer tecnología nuclear
        
    • acceder a tecnología nuclear
        
    • obtener tecnologías nucleares
        
    • que adquiera tecnología nuclear
        
    • acceso a tecnología nuclear
        
    • de adquirir tecnología nuclear
        
    • acceso a las tecnologías nucleares
        
    Una lección conexa es la relativa al acceso a la tecnología nuclear. UN ويتعلق أحد الدروس ذات الصلة بإمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية.
    No contradicen el principio de acceso a la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    No contradicen el principio de acceso a la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Creemos que el derecho de los Estados de obtener tecnología nuclear para usos pacíficos es inalienable, con arreglo al artículo IV del TNP, y no puede reinterpretarse. UN تعتبر بلادي أن حق الدول في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف.
    Se debe obligar a toda nación que trate de obtener tecnología nuclear para programas pacíficos a aplicar a las salvaguardias generales el Protocolo Adicional del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ويجب إلزام كل دولة تسعى إلى الحصول على التكنولوجيا النووية للبرامج السلمية بتنفيذ البروتوكول الإضافي للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En virtud del Tratado, los Estados partes tienen derecho a acceder a la tecnología nuclear de forma no discriminatoria. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    Un criterio revisionista ha tratado de imponer restricciones más extremadas y profundas al acceso a la tecnología nuclear para fines pacíficos. UN وسُعي بنهج تحريفي إلى فرض قيود أكثر تطرفاً وتشدداً على سبل الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية.
    En virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), se confiere a los Estados partes el derecho a tener acceso a la tecnología nuclear. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تخول الدول الأطراف حق الحصول على التكنولوجيا النووية.
    También es necesario establecer el derecho legítimo de los Estados en desarrollo a tener acceso a la tecnología nuclear con fines pacíficos, en consonancia con el sistema de salvaguardias del OIEA. UN كما يتطلب اﻷمر تقرير أن للدول النامية حقا مشروعا في الحصول على التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية بما يتمشى مع نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por lo tanto, todos los Estados partes deben tener acceso a la tecnología nuclear sobre una base segura y predecible y se debe prestar asistencia técnica sin ninguna limitación. UN وقال إنه لذلك يتعين أن يُتاح لجميع الدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، كما ينبغي أن تُقدَّم إليها المساعدة التقنية دون أية عوائق.
    Por lo tanto, todos los Estados partes deben tener acceso a la tecnología nuclear sobre una base segura y predecible y se debe prestar asistencia técnica sin ninguna limitación. UN وقال إنه لذلك يتعين أن يُتاح لجميع الدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، كما ينبغي أن تُقدَّم إليها المساعدة التقنية دون أية عوائق.
    En el informe se recomienda la adición de nuevas restricciones discriminatorias para el acceso a la tecnología nuclear con fines pacíficos, lo que, a su vez, dará lugar a una distinción aún mayor en el marco del TNP entre los que poseen y los que no poseen. UN ويوصي التقرير بإضافة قيود تمييزية جديدة على سبل الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، مما يؤدي بدوره إلى مزيد من تصنيف القادرين وغير القادرين في نطاق معاهدة عدم الانتشار.
    Mi país apoya el llamamiento a realizar un examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con miras a eliminar las lagunas de las que aún adolece el Tratado y garantizar los derechos de todos los Estados parte a obtener tecnología nuclear con fines pacíficos. UN تساند بلادي الدعوة إلى استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسد ثغرات هذه المعاهدة، وبما يكفل حق الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Muchos miembros de la Junta reiteraron el derecho de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a obtener tecnología nuclear con fines pacíficos en virtud de lo dispuesto en el Tratado. UN وكرر العديد من أعضاء المجلس تأكيد حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب أحكام المعاهدة.
    En sexto lugar se debe insistir en el derecho inalienable de todos los países, en particular los países en desarrollo, a producir y explotar la energía nuclear para la investigación científica y fines pacíficos, así como su derecho a obtener tecnología nuclear sin discriminación. UN وأكد أن الأولوية السادسة هي التأكيد على الحق غير القابل للتصرف لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، في إنتاج واستغلال الطاقة النووية في البحث العلمي وفي الأغراض السلمية، وحقها في الحصول على التكنولوجيا النووية بدون تمييز.
    En virtud del Tratado, los Estados partes tienen derecho a acceder a la tecnología nuclear de forma no discriminatoria. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    De conformidad con el Tratado, Burkina Faso reconoce que todos los Estados tienen el derecho a acceder a la tecnología nuclear para usos pacíficos. UN ووفقا للمعاهدة، تسلم بوركينا فاسو بحق كل دولة في الحصول على التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    El deseo del Irán de poseer tecnología nuclear y de aplicarla con fines pacíficos nunca ha sido incondicional. UN وإن سعي إيران إلى الحصول على التكنولوجيا النووية وتطبيقها في المجالات السلمية، لم يكن أبداً غير مؤهل.
    3. La cooperación para acceder a tecnología nuclear con fines pacíficos y hacer uso de ella, así como para facilitar su uso por todos los Estados. UN 3 - التعاون من أجل الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية واستخدامها وتيسير استخدامها من قِبَل كافة الدول.
    Los Estados árabes consideran que, de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV del Tratado, los Estados partes tienen el derecho inalienable a obtener tecnologías nucleares y utilizarlas con fines pacíficos. UN تعتبر الدول العربية أن حق الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية وتوظيفها للأغراض السلمية حق غير قابل للتصرف وفقا لأحكام المادة الرابعة من المعاهدة، ويمثل نقطة ارتكاز رئيسية للمعاهدة.
    63. Al ayudar a Israel a desarrollar armas de destrucción en masa, Washington emplea un doble rasero, ya que establece sanciones punitivas a algunos Estados aunque éstos abrieron sus instalaciones nucleares a la inspección del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y chantajea a otro Estado tratando de impedirle que adquiera tecnología nuclear para fines pacíficos aunque ese Estado es parte en el TNP. UN 63 - ومضى قائلا إن واشنطـن تستخدم معايير مزدوجة بمساعدتها لإسرائيل في تطوير أسلحة الدمار الشامل، حيث أنها تفرض عقوبات تأديبية على بعض الدول رغم أنها فتحت مرافقها النووية لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتبتز دولة أخرى، محاولة منعها من الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية رغم أن تلك الدولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Con esta estrategia, ciertos países han tratado de imponer restricciones más drásticas y extremas al acceso a tecnología nuclear para su utilización con fines pacíficos y de monopolizar esta tecnología para que la usen solo los Estados poseedores de armas nucleares y algunos aliados fieles, incluso aunque no sean Partes en el Tratado. UN وباستخدام هذا النهج، حاولت بلدان معينة فرض قيود أكثر تطرفا وتشدداً على إمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية وسعت إلى جعل هذه التكنولوجيا حِكراً على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب، وعلى بعض حلفائها الأوفياء حتى ولو كانوا في بعض الحالات غير أطراف في المعاهدة.
    Los Estados miembros del CCG subrayan el derecho inalienable de los Estados partes en el TNP de adquirir tecnología nuclear con fines pacíficos, en virtud de los artículos pertinentes del Tratado. UN إن دول المجلس تؤكد على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة.
    La introducción de diversas restricciones en forma unilateral, el establecimiento de clubes exclusivos, las sospechas infundadas de intenciones de elaborar y adquirir armas, todo ello limita el derecho de los países en desarrollo a tener libre acceso a las tecnologías nucleares. UN فإدخال قيود مختلفة من جانب واحد وإنشاء النوادي المغلقة والتشكك بدون أساس في وجود مطامح لصنع اﻷسلحة وحيازتها، كل هذا يحد من حق البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا النووية دون عقبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus