El acceso a la financiación sigue siendo muy limitado debido a las garantías que deben presentarse a las instituciones de crédito. | UN | لا يزال الحصول على التمويل محدوداً جداً نظرا إلى أن الضمان الإضافي الواجب تقديمه إلى مؤسسات الإقراض محدود. |
Para numerosos países de ingresos medios y de ingresos medios bajos, el acceso a la financiación privada del exterior resulta limitado. | UN | ويجد العديد من البلدان منخفضة ومتوسطة الدخل أن فرصها في الحصول على التمويل الخارجي الخاص صارت محدودة. |
B. acceso a la financiación internacional | UN | إمكانية الحصول على التمويل الدولي |
Acabada esta etapa, se les ayuda a obtener financiación. | UN | وعندما يتحقق لهم ذلك يتلقون المساعدة على الحصول على التمويل. |
La movilización de recursos se coordina mejor, pero las organizaciones más pequeñas todavía tienen dificultades para acceder a la financiación | UN | حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل |
Uno de los principales obstáculos con que tropiezan las pequeñas propietarias es el acceso a financiación. | UN | وأحد العوائق الكبرى أمام المرأة في العمل التجاري الصغير تمثل في إمكانية الحصول على التمويل. |
Carecen de acceso a la financiación y las fuentes de tecnología y tienen problemas para comercializar sus productos. | UN | فهي تفتقر إلى سبل الحصول على التمويل ومصادر التكنولوجيا وتصادف مشاكل في تسويق منتجاتها. |
- Garantizar el acceso a la financiación, al crédito, a tecnologías adecuadas, servicios técnicos e información; | UN | ● تأمين إمكانية الحصول على التمويل والائتمان والتكنولوجيا الملائمة والخدمات التكنولوجية والمعلومات؛ |
En anteriores reuniones en la UNCTAD se había destacado la importancia del acceso a la financiación para las PYMES. | UN | وقال إن اجتماعات الأونكتاد السابقة ألقت الضوء على أهمية الحصول على التمويل اللازم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Sin embargo, las PYMES tropezaban a menudo con graves dificultades de acceso a la financiación debido a la falta de información financiera viable que pudiera ser presentada a los acreedores e inversionistas. | UN | بيد أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كثيراً ما تواجه صعوبات خطيرة في الحصول على التمويل بسبب نقص المعلومات المالية الموثوق بها التي يمكن تقديمها إلى الدائنين والمستثمرين. |
Aunque se habían dado pasos importantes para facilitar el acceso a la financiación en los países desarrollados, esto aún no sucedía en los países en desarrollo. | UN | وذكر أنه بينما اتخذت خطوات كبيرة هامة لتيسير الحصول على التمويل في البلدان المتقدمة، فإن ذلك لم يتحقق بعد في البلدان النامية. |
Por ello, el acceso a la financiación es un factor determinante fundamental de la competitividad de un país. | UN | ولهذا، يعد الحصول على التمويل عاملا حاسما في تحديد القدرة التنافسية للأمة. |
22. El acceso a la financiación constituye un problema grave para la mayoría de las empresas rurales, particularmente en la agricultura. | UN | 22- يعتبر الحصول على التمويل مشكلة رئيسية يواجهها معظم الأعمال التجارية الريفية لا سيما ما يتصل منها بالزراعة. |
Se puede obtener financiación consistente en contribuciones voluntarias de los gobiernos, de organizaciones no gubernamentales y de otras entidades privadas o públicas. | UN | ويمكن الحصول على التمويل عن طريق التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة. |
A juicio de esos participantes, era necesario crear un programa según el cual se pudiera obtener financiación para proyectos sociales concretos. | UN | ورأى أولئك المشاركون أن المطلوب هو وضع برنامج يمكن بموجبه الحصول على التمويل لمشاريع اجتماعية محددة. |
:: Retrasos y requisitos para acceder a la financiación de los organismos donantes | UN | :: تأخير الحصول على التمويل من الوكالات المانحة وفرض شروط من أجل ذلك |
V. acceso a financiación para la preparación de informes nacionales con arreglo a las Convenciones de Río 32 ALC | UN | الخامس الحصول على التمويل اللازم للتبليغ الوطني في إطار اتفاقيات ريو 30 |
Nos dirigimos en particular al Gobierno de su distinguida representación, con el fin de poder obtener la financiación adecuada y contar con su generoso apoyo. | UN | ونتوجه بشكل خاص إلى حكومتكم آملين الحصول على التمويل اللازم وتلقﱢي دعمكم السخي. |
Entre estos obstáculos figuran el limitado acceso a las finanzas y el asesoramiento, así como el poco interés de los organismos de apoyo a los negocios en promover a la mujer maorí. | UN | وهذه العقبات تشمل الافتقار إلى فرص الحصول على التمويل والمشورة، وعدم استجابة وكالات دعم اﻷعمال الحرة للمرأة الماورية. |
También se sugirió que se organizara un taller sobre las maneras de obtener fondos para proyectos relativos a los medios de comunicación. | UN | وطُرح اقتراح أيضاً بعقد حلقة عمل بشأن كيفية الحصول على التمويل من أجل مشاريع وسائط الإعلام. |
Zimbabwe no puede acceder a los fondos de instituciones multilaterales para revitalizar su economía. | UN | وليس بمقدور زمبابوي الحصول على التمويل من المؤسسات المتعددة الأطراف لتنشيط الاقتصاد. |
Cuando esto se comprenda, la obtención de fondos podría resultar más fácil. | UN | وإذا فهم هذا حق الفهم، فإنه سيسهل الحصول على التمويل. |
Habida cuenta de las vulnerabilidades de los países de medianos ingresos, no puede subestimarse la necesidad que tienen de acceder a financiación en condiciones favorables. | UN | ونظرا لضعفها، يجب عدم التقليل من شأن حاجة البلدان المتوسطة الدخل إلى الحصول على التمويل الميسر. |
d) Procedimientos de acceso a los fondos que sean simples, flexibles y expeditos; | UN | ضرورة أن تكون إجراءات الحصول على التمويل بسيطة ومرنة وسريعة؛ |
Hubo algunas demoras para iniciar el proyecto y poner en marcha los proyectos experimentales debido al retraso en la obtención de financiación procedente de los donantes. | UN | وسجل بعض التأخير في بدء مجموعة المشروعات والمشاريع التجريبية نتيجة لتأخر الحصول على التمويل من المانحين. |
El Programa ofrece seminarios y distribuye información sobre acceso a los recursos financieros. | UN | ويعقد البرنامج حلقات دراسية ويوزع المعلومات عن كيفية الحصول على التمويل. |
Derechos de la mujer a la tierra y a la propiedad y acceso de la mujer a la financiación | UN | حقوق المرأة في الأرض والملكية وسبل الحصول على التمويل |
Las empresas sólo podían recibir financiación en el grupo, no individualmente. | UN | وكان إمكان الحصول على التمويل وقفا على المجموعات لا فرادى الشركات. |