"الحصول على الرعاية الطبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a la atención médica
        
    • acceso a atención médica
        
    • acceso a la asistencia médica
        
    • obtener atención médica
        
    • recibir asistencia médica
        
    • acceso a una atención médica
        
    • a recibir atención médica
        
    • de recibir atención médica
        
    • acceso a la atención de salud
        
    • acceder a la atención médica
        
    • acceso a los cuidados médicos
        
    El acceso a la atención médica, el agua y las instalaciones sanitarias ha mejorado. UN وتحسنت فرص الحصول على الرعاية الطبية والمياه والمرافق الصحية.
    Se estima que unos 95 millones de nigerianos que viven en las zonas rurales no tienen acceso a la atención médica clásica. UN ويقدّر أن هناك 95 مليون نيجيري يعيشون في المناطق الريفية لا يمكن لهم على الاطلاق الحصول على الرعاية الطبية التقليدية.
    Ha mejorado el acceso a la atención médica en Gracanica con la instalación de un dispensario quirúrgico local para la comunidad. UN وتحسن الحصول على الرعاية الطبية في غراكانيتشا بعد إنشاء عيادة جراحية محلية.
    Pero eso no le habría ocurrido a alguien con acceso a atención médica moderna. Open Subtitles ولكن لن يحدث لأي شخص لديه إمكانية الحصول على الرعاية الطبية الحديثة
    Se hizo observar que el acceso a la asistencia médica era un derecho humano importante de los presos. UN وذُكر أن تيسُّر الحصول على الرعاية الطبية هو أحد الحقوق الإنسانية الهامة للسجناء.
    Los testigos también expresaron quejas acerca de las dificultades a las que se enfrentaban los habitantes del Golán ocupado para obtener atención médica adecuada. UN وشكا الشهود أيضا من الصعوبات التي يواجهها سكان الجولان المحتل في الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Debido a las medidas impuestas por la Potencia ocupante, los palestinos no han podido ganarse la vida, no pueden circular libremente y tienen dificultades para recibir asistencia médica, y sus hijos se han visto privados de una educación adecuada. UN وبسبب تدابير فرضتها الدولة القائمة بالاحتلال منع الفلسطينيون من كسب رزقهم، وهم لا يمكنهم أن يتحركوا بحرية ويواجهون صعوبات في الحصول على الرعاية الطبية ويحرم أطفالهم من التعليم الملائم.
    Las comunidades rurales no tienen acceso a una atención médica adecuada. UN تفتقر المجتمعات الريفية إلى فرص الحصول على الرعاية الطبية الملائمة.
    El acceso a la atención médica, así como a la educación, es igual para todos. UN فهناك مساواة في الحصول على الرعاية الطبية وكذلك في الحصول على التعليم.
    :: Promover medidas que garanticen el acceso a la atención médica, los seguros de salud y las pensiones; UN :: تعزيز التدابير التي تضمن الحصول على الرعاية الطبية والتأمين الصحي والمعاشات التقاعدية؛
    Los presbiterianos afirman la importancia del acceso a la atención médica. UN يؤكد أعضاء الكنيسة المشيخية على أهمية الحصول على الرعاية الطبية.
    Si aumentara el acceso a la atención médica profesional se brindaría a las cuidadoras la oportunidad de contribuir a otros sectores de sus comunidades. UN ومن شأن زيادة الحصول على الرعاية الطبية الاحترافية أن يتيح لمقدمات الرعاية فرصة الإسهام في قطاعات أخرى من مجتمعاتهن.
    No obstante, tras visitar las cárceles de Pollsmoor y Victor Vester, el Grupo de Trabajo quisiera recomendar un mayor acceso a la atención médica, mejor nutrición e instalaciones para actividades físicas. UN بيد أنه بعد زيارة الى سجني بولسمور وفيكتور فستر، يود الفريق العامل أن يوصي بتحسين فرص الحصول على الرعاية الطبية وتوفير طعام أفضل ومرافق أفضل لﻷنشطة الرياضية.
    A pesar del acuerdo concertado en Viena en 1975 sobre el estatuto de los habitantes de las zonas enclavadas en territorio ocupado, estos últimos se ven privados de todos sus derechos, concretamente del acceso a la atención médica y a la educación y sometidos a restricciones en su libertad de movimiento. UN فرغم الاتفاق المبرم في فيينا في عام ١٩٧٥ بشأن مركز سكان المناطق المعزولة في اﻹقليم المحتل، فإن هؤلاء قد حرموا من حقوقهم، ولا سيما حق الحصول على الرعاية الطبية وعلى التعليم، وأخضعت حرية تنقلهم لقيود.
    La violencia contra la niña adopta la forma de malnutrición forzada, desigualdad de acceso a la atención médica o maltrato físico o psicológico. UN ويتخذ العنف ضد الطفلة أشكالاً منها سوء التغذية القسري وعدم تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الطبية فضلاً عن اﻹيذاء الجسدي والعاطفي.
    La destrucción de los alojamientos de las familias ha dejado a más de 1.000 niños sin hogar, a menudo con escasa comida y sin acceso a atención médica. UN وقد أدى تدمير مساكن الأسر إلى ترك ما يزيد عن 000 1 طفل دون مأوى، ويعيش الكثير من هؤلاء في حالات يعانون فيها من نقص الغذاء وعدم امكانية الحصول على الرعاية الطبية.
    La destrucción de los alojamientos de las familias ha dejado a más de 1.000 niños sin hogar, a menudo con escasa comida y sin acceso a atención médica. UN وقد أدى تدمير مساكن الأسر إلى ترك ما يزيد عن 000 1 طفل دون مأوى، ويعيش الكثير من هؤلاء في حالات يعانون فيها من نقص الغذاء وعدم امكانية الحصول على الرعاية الطبية.
    h) Porcentaje de niños que tienen acceso a la asistencia médica profesional UN (ح) نسبة الأطفال الذين يمكنهم الحصول على الرعاية الطبية المهنية
    Ninguno de los heridos procuró obtener atención médica en el Hospital Nacional. UN ولم يسع أي جريح إلى الحصول على الرعاية الطبية في المشفى الوطني.
    Financiación de la atención de la salud La Ley sobre el tratamiento médico, de 12 de junio de 1997, estipula que todas las personas tienen derecho a recibir asistencia médica de urgencia. UN 426- ينص قانون العلاج الطبي الصادر في 12 حزيران/يونيه 1997 على أن كل شخص له الحق في الحصول على الرعاية الطبية في الحالات العاجلة.
    A estas causas clínicas de muerte y discapacidad se suman las causas vinculadas con la falta de acceso a una atención médica idónea. UN 138 - وتستمد تلك الأسباب السريرية للوفاة والعجز جذورها من انعدام إمكانيات الحصول على الرعاية الطبية التي تستلزم مهارات متخصصة.
    Esos niños no tienen derecho a estudiar en escuelas de Jerusalén ni a recibir atención médica. UN ولا يحق لهؤلاء الأطفال الدراسة في مدارس القدس أو الحصول على الرعاية الطبية.
    Las FDI dejaron a la mujer herida en la casa, imposibilitada de recibir atención médica debido al intenso tiroteo. UN فقد تركت هذه القوات المرأة المصابة في المنزل بينما لم يكن في مقدورها الحصول على الرعاية الطبية بسبب القتال الكثيف.
    El acceso a la atención de salud es extremadamente limitado para la población árabe de las zonas pantanosas del sur que continúa en la región. UN ويقال إن الحصول على الرعاية الطبية محدود للغاية بالنسبة للسكان من عرب اﻷهوار الذين بقوا في المنطقة.
    Ecumenical Women propugna la eliminación de las limitaciones al transporte que impiden a las mujeres de las zonas rurales acceder a la atención médica básica y a los recursos productivos que les permitirían participar en la economía local, regional e internacional. UN وتشجع منظمة نساء الحركة المسكونية على القضاء على العوائق التي تعترض النقل وتمنع النساء في المناطق الريفية من الحصول على الرعاية الطبية الأساسية والموارد الإنتاجية التي تمكنهن من المشاركة في الاقتصاد على الأصعدة المحلي والإقليمي والدولي.
    Sin embargo, ampliar el acceso a los cuidados médicos también conlleva la necesidad de desarrollar sistemas de salud que faciliten a la población el acceso a ellos, especialmente en África. UN ورغم ذلك فإن توسيع نطاق الحصول على الرعاية الطبية مرتبط أيضا بضرورة تطوير نظم صحية أسهل في إمكانية وصول السكان إليها، ولا سيما في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus