| Las Misiones Permanentes y los Gobiernos de los Estados Miembros pueden acceder a los documentos oficiales así como al Diario y a la Lista diaria de documentos conectándose al sistema de discos ópticos de las Naciones Unidas a través de la Internet. | UN | أصبح من الممكن اﻵن للبعثات الدائمة ولحكومات الدول اﻷعضاء الحصول على الوثائق الرسمية وكذلك على اليومية و القائمة اليومية للوثائق عن طريق وصلة نظام القرص الضوئي لﻷمم المتحدة باﻹنترنت. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Los representantes acreditados de los medios de comunicación podrán obtener los documentos oficiales de la Conferencia en el Centro de Prensa ubicado en la planta baja del centro de exposiciones de CINTERMEX. | UN | 32 - وسيكون بوسع ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين الحصول على الوثائق الرسمية للمؤتمر من المركز المخصص لوسائط الإعلام الموجود في الطابق الأرضي من جناح المعارض في مركز سنترميكس. |
| 2. Las ONG tendrán derecho, previa solicitud, a recibir documentos oficiales de las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | " 2- يحق للمنظمات غير الحكومية، عند طلبها ذلك، الحصول على الوثائق الرسمية للجلسات العامة للمؤتمر. |
| Sin estos papeles, no es posible obtener documentos oficiales, ni obtener empleo en el sector formal, ni realizar operaciones bancarias. | UN | ويستحيل الحصول على الوثائق الرسمية بدون هذه اﻷوراق الثبوتية، كما لا يمكن الحصول على العمل في القطاع الحكومي، بل وتستحيل، أيضاً، المعاملات المصرفية. |
| El acceso a documentos oficiales sigue determinando la medida en que los migrantes pueden disfrutar de otros derechos y obtener empleo. | UN | 67 - وما زال الحصول على الوثائق الرسمية هو الشرط الذي يحدد مدى تمتع المهاجرين بالحقوق الأخرى واستفادتهم بفرص العمالة. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Se alienta a las delegaciones a que traigan sus propios ordenadores portátiles, tabletas u otros dispositivos móviles para acceder a los documentos oficiales y las declaraciones en el portal PaperSmart de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de ONU-Mujeres. | UN | ويشجع أعضاء الوفود على جلب حواسيبهم المحمولة أو لوحاتهم الإلكترونية و/أو أجهزتهم المحمولة الأخرى ليتسنى لهم الحصول على الوثائق الرسمية والبيانات من بوابة PaperSmart الخاصة بالمجلس التنفيذي. |
| Los representantes acreditados de los medios de comunicación podrán obtener los documentos oficiales de la Reunión Internacional en el Centro de Medios de Comunicación en el nivel inferior del Centro de Convenciones. | UN | 34 - وسيكون بوسع ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين الحصول على الوثائق الرسمية للاجتماع الدولي في مركز وسائط الإعلام الواقع في الطابق السفلي من مركز المؤتمرات. |
| Los representantes de organizaciones no gubernamentales, de asociaciones internacionales de autoridades locales y de la prensa y demás medios de difusión acreditados pueden obtener los documentos oficiales de la Conferencia en las mesas de distribución de documentos. | UN | ٣١ - وسيكون بوسع ممثلي المنظمات غير الحكومية المعتمدة والرابطات الدولية للسلطات المحلية وممثلي الصحافة/وسائط اﻹعلام المعتمدين الحصول على الوثائق الرسمية للمؤتمر من منضدتين لتوزيع الوثائق مخصصتين لذلك. |
| Las organizaciones no gubernamentales acreditadas y los representantes acreditados de los medios de comunicación podrán obtener los documentos oficiales de la Asamblea en las mesas de distribución de documentos designadas, que estarán instaladas en las salas de las organizaciones no gubernamentales y de la prensa. | UN | 32 - وسيكون بوسع ممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المعتمدين الحصول على الوثائق الرسمية للجمعية من مكتبين مخصصين لتوزيع الوثائق. وسيوجد هذان المكتبان في الصالتين المخصصتين للمنظمات غير الحكومية والصحافة. |
| 2. Las ONG tendrán derecho, previa solicitud, a recibir documentos oficiales de las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | " 2- يحق للمنظمات غير الحكومية، عند طلبها ذلك، الحصول على الوثائق الرسمية للجلسات العامة للمؤتمر. |
| 2. Las ONG tendrán derecho, previa solicitud, a recibir documentos oficiales de las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | " 2- يحق للمنظمات غير الحكومية، عند طلبها ذلك، الحصول على الوثائق الرسمية للجلسات العامة للمؤتمر. |
| Además, el Comité recomienda al Gobierno adoptar todas las medidas apropiadas para superar los obstáculos administrativos y lingüísticos que enfrentan los turcochipriotas para obtener documentos oficiales. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير الملائمة للتغلب على العقبات الإدارية واللغوية التي تواجه القبارصة الأتراك في سعيهم إلى الحصول على الوثائق الرسمية. |
| A pesar de que no hay pruebas de violaciones sistemáticas de los derechos humanos de la población serbia, se producen casos aislados de discriminación y de hostigamiento de los serbios locales, como muestran el hecho de que se les impida tener acceso a documentos oficiales, la denegación de sus derechos de propiedad, como el derecho a la devolución del ganado, y los constantes robos e intimidaciones de que son objeto. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود دليل على حدوث انتهاكات منتظمة لحالة حقوق الانسان ضد السكان الصرب فإن هناك حالات فردية للتمييز ضد الصرب المحليين والتحرش بهم من بينها عدم التمكين من الحصول على الوثائق الرسمية والحرمان من حقوق الملكية مثل عودة الماشية إلى أصحابها واستمرار حوادث السرقة والتهديد. |
| Ese acceso directo ha facilitado significativamente el acceso a los documentos oficiales en los seis idiomas oficiales. | UN | ولقد سهلت وظيفة الوصول المباشر هذه بدرجة كبيرة من إمكانية الحصول على الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست. |