"الحصول على ضمانات أمنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recibir garantías de seguridad
        
    • obtener garantías de seguridad
        
    • se les den garantías de seguridad
        
    • recibir garantías negativas de seguridad
        
    China comprende plenamente el deseo de Kazajstán de recibir garantías de seguridad. UN تدرك الصين إدراكا تاما رغبة كازاخستان في الحصول على ضمانات أمنية.
    En 1995, se reconoció en la resolución 984 del Consejo de Seguridad el legítimo interés de los Estados no poseedores de armas nucleares partes en el TNP de recibir garantías de seguridad. UN وفي عام 1995، اعترف قرار مجلس الأمن 984 بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الحصول على ضمانات أمنية.
    A la espera de la eliminación total de las armas nucleares, la Comisión reconoce el interés legítimo de los Estados de recibir garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Esto con respecto a las aspiraciones legítimas de los Estados no poseedores de armas nucleares de obtener garantías de seguridad satisfactorias. UN وهذا ينطبق على مسألة التطلعات المشروعة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الحصول على ضمانات أمنية مرضية.
    El país procuró obtener garantías de seguridad, pero los países a los que nos dirigimos fueron incapaces de proporcionarnos las garantías que buscábamos. UN وحاولت الهند الحصول على ضمانات أمنية لكن البلدان التي لجأت إليها لم تكن قادرة على تقديم التأكيدات المتوخاة.
    Como medida provisional, hasta que se logre el objetivo del desarme nuclear universal, la India sigue apoyando la demanda de los Estados no poseedores de armas nucleares de que se les den garantías de seguridad multilaterales y jurídicamente vinculantes. UN وتواصل الهند، كإجراء مؤقت، دعم طلب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحصول على ضمانات أمنية متعددة الأطراف وملزمة قانونياً، إلى أن يتحقق هدف نزع السلاح النووي عالمياً.
    Los Estados miembros de estas zonas tienen derecho a recibir garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares. UN وقال إن الدول الأعضاء في هذه المناطق يحق لها الحصول على ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا من الدول الحائزة أسلحة نووية.
    A la espera de la eliminación total de las armas nucleares, la Comisión reconoce el interés legítimo de los Estados de recibir garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Así pues, insisten con firmeza en que merecen recibir garantías de seguridad para su protección contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ولذا فهي تجادل جازمة بأنها تستحق الحصول على ضمانات أمنية لحمايتها ضد استخدام أو التهديد باستخدام أو الهجوم عليها باﻷسلحة النووية.
    Algunos países han manifestado el deseo de recibir garantías de seguridad de forma bilateral. UN 6 - وأعربت بعض البلدان عن رغبتها في الحصول على ضمانات أمنية على أساس ثنائي.
    Mientras no se alcance ese objetivo último, los Estados no poseedores de armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías de seguridad de los Estados que poseen dichas armas. UN وريثما يتحقق ذلك الهدف الأسمى، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لها حق مشروع في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة لتلك الأسلحة.
    En espera de este objetivo fundamental, los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a recibir garantías de seguridad de los Estados poseedores de esas armas. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف في نهاية المطاف، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الحق المشروع في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados reconocieron el interés legítimo de los Estados no poseedores de armas nucleares en recibir garantías de seguridad inequívocas y legalmente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares. UN 58 - واعترفت الدول بالمصلحة المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية من الدول الحائزة للأسلحة النووية تكون قاطعة وملزمة قانونا.
    A ese respecto, es importante recordar que todos los Estados partes tienen derecho a recibir garantías de seguridad frente a la amenaza o el empleo de armas nucleares. UN ومضى قائلا إن من المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن لجميع الدول الأطراف الحق في الحصول على ضمانات أمنية ضد التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    El Grupo de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares destaca que los Estados que han renunciado a la opción de las armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías de seguridad. UN 5 - وتشدد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على أن الدول التي تخلت عن خيار الأسلحة النووية لها حق مشروع في الحصول على ضمانات أمنية.
    En la Conferencia de las partes de 2010 encargada del examen del TNP también se reconocieron los intereses legítimos de los Estados no poseedores de armas nucleares en recibir garantías de seguridad inequívocas y jurídicamente vinculantes de parte de los Estados poseedores de armas nucleares, lo cual fortalecería el régimen de no proliferación nuclear. UN ويسلم المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أيضا بالمصالح المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية لا لبس فيها وملزمة قانونا من الدول الحائزة للأسلحة النووية، والتي يمكن أن تعزز نظام منع الانتشار النووي.
    El año pasado, las organizaciones de socorro no pudieron acceder a muchos centros de población durante meses seguidos debido a la intensidad de los combates o a la dificultad para obtener garantías de seguridad de las partes en conflicto. UN وخلال السنة الماضية، ظل العديد من المراكز السكانية مقطوعا عن المنظمات الغوثية ﻷشهر عديدة متتابعة من جراء القتال الشديد أو صعوبة الحصول على ضمانات أمنية من أطراف النزاع.
    Al mismo tiempo, es evidente que Ucrania, como Estado que está renunciando voluntariamente a las armas nucleares —un medio sumamente eficaz de disuasión—, tiene derecho a obtener garantías de seguridad dignas de crédito de otros Estados que poseen armas nucleares, así como asistencia técnica y económica suficiente de la comunidad internacional para la eliminación de estas armas. UN وفي نفس الوقت، فإن أوكرانيا، باعتبارها دولة تتخلى بإرادتها الحرة عن اﻷسلحة النووية - وهي أكثر وسائل الردع فاعلية - لها الحق بجلاء في الحصول على ضمانات أمنية يعول عليها من الدولة النووية اﻷخرى وعلى مساعدات اقتصادية وتقنية وافية من المجتمع الدولي من أجل إزالة تلك اﻷسلحة.
    En la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se reconoce el legítimo interés de todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP de obtener garantías de seguridad. UN يعترف مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراره 984 (1995) بالمصلحة المشروعة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية.
    En la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se reconoce el legítimo interés de todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP de obtener garantías de seguridad. UN يعترف مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قراره 984 (1995) بالمصلحة المشروعة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على ضمانات أمنية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares tienen derecho a que se les den garantías de seguridad internacionalmente y jurídicamente vinculantes en virtud de lo dispuesto en el Tratado sobre la no proliferación, en consonancia con la opinión consultiva de 1996 de la Corte Internacional de Justicia y el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen. UN وقال إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لديها الحق في الحصول على ضمانات أمنية ملزما قانونا دوليا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمشيا مع فتوى عام 1996 الصادرة عن محكمة العدل الدولية والعملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares que cumplen plenamente las obligaciones respecto de la no proliferación que les incumben en virtud del Tratado tienen derecho a recibir garantías negativas de seguridad creíbles y solventes. UN ويحق للدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي امتثلت تماما لالتزامات عدم الانتشار بموجب المعاهدة الحصول على ضمانات أمنية سلبية موثوق بها، يمكن الاعتماد عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus