La División está buscando nuevas fuentes de financiación para el programa en general y ayuda a las diversas dependencias a obtener recursos adicionales. | UN | وتسعى الشبكة إلى الحصول على مصادر تمويل إضافية للبرنامج ككل وتقدم المساعدة لمختلف الوحدات من أجل الحصول على موارد إضافية. |
La campaña de África ayudó a obtener recursos adicionales procedentes de organismos de las Naciones Unidas y otros donantes bilaterales. | UN | وساعدت الحملة اﻷفريقية في الحصول على موارد إضافية من وكالات اﻷمم المتحدة ومن مانحين ثنائيين آخرين. |
La alienta a que busque los medios de obtener recursos adicionales del FMAM para financiar proyectos ambientales. | UN | والمجموعة تشجع اليونيدو على تحري سبل الحصول على موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية. |
Será necesario que la Caja disponga de recursos adicionales para hacer frente al aumento de las actividades derivado del crecimiento general del número de afiliados y beneficiarios. | UN | 12 - سيحتاج الصندوق إلى الحصول على موارد إضافية حتى يتسنى له معالجة الأنشطة المتزايدة المتعلقة بالنمو العام في عدد المشتركين والمستفيدين. |
35. En el 104º período de sesiones, el Comité decidió solicitar a la Asamblea General, en caso de que no pudieran obtenerse recursos adicionales mediante una reasignación del Secretario General o del ACNUDH, que aprobara recursos temporarios adicionales. | UN | 35- وفي دورتها الرابعة بعد المائة، قررت اللجنة أن تطلب موافقة الجمعية العامة على تخصيص موارد إضافية مؤقتة، في حال تعذر الحصول على موارد إضافية من خلال إعادة توزيع للموارد يقرها الأمين العام أو مفوضية حقوق الإنسان. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, además del proyecto de presupuesto por programas para la sección 34 y las estimaciones revisadas mencionadas supra, se solicitarían recursos adicionales para la seguridad durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 5 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن طلبات الحصول على موارد إضافية للسلامة والأمن ستقدم قريباً خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إلى جانب الميزانية البرنامجية المقترحة للباب 34 والتقديرات المنقحة المذكورة آنفاً. |
Además, las conferencias de usuarios pueden aportar ideas para obtener recursos adicionales que permitan satisfacer las crecientes necesidades y contribuir a movilizar el interés del público por el censo y su apoyo al proceso censal. | UN | وزيادة عن ذلك، قد تطرح مؤتمرات المستعملين أفكارا بشأن الحصول على موارد إضافية لتلبية الطلبات المتزايدة بشأن المساعدة في تعبئة الدعم العام للتعداد وإثارة الاهتمام به. |
Se procurará con mayor ahínco poner de relieve las ventajas comparativas y los éxitos del PNUD dentro del sistema de las Naciones Unidas de manera que lleguen a un público más amplio y, especialmente, a los encargados de formular políticas con miras a obtener recursos adicionales. | UN | كما ستبذل جهود أكبر ﻹلقاء الضوء على ما للبرنامج اﻹنمائي من ميزات نسبية وما يحققه من نجاح في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك من أجل أن تصل هذه الانجازات إلى الجمهور العريض من صناع القرارات سعيا وراء الحصول على موارد إضافية. |
Por último, la Sección de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz también está tratando de obtener recursos adicionales de apoyo administrativo con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | 66 - وأخيرا يسعى قسم أفضل ممارسات حفظ السلام إلى الحصول على موارد إضافية للدعم الإداري من حساب الدعم. |
Si el donante u otras fuentes no proporcionan la financiación adicional necesaria de conformidad con los párrafos supra, el UNFPA y el donante celebrarán consultas dirigidas a obtener recursos adicionales. | UN | وفي حالة عدم استلام التمويل الإضافي المطلوب من الجهة المانحة أو من مصادر أخرى، وفقا لما ورد في الفقرات أعلاه، يُجري الصندوق مشاورات مع الجهة المانحة بهدف الحصول على موارد إضافية. |
Se puede ser realista sin ser derrotista y la Alta Comisionada aún puede aspirar a obtener recursos adicionales. | UN | وأضافت بأنه يمكننا أن نكون واقعيين دون الوقوع في الانهزامية ولا يزال الأمل يراود المفوضية السامية في الحصول على موارد إضافية. |
A mediano plazo la UNU tratará de utilizar los recursos disponibles para obtener recursos adicionales de fuentes externas mediante una mejor formulación de los proyectos y llegando de manera más sistemática a posibles asociados estratégicos y a las instituciones asociadas y de cooperación. | UN | وأثناء الفترة المتوسطة الأجل، ستلتمس الجامعة استخدام مواردها المتاحة للمساعدة في الحصول على موارد إضافية من مصادر خارجية، بتحسين صياغة المشاريع، والقيام على نحو أكثر انتظاما بالاتصال بشركاء استراتيجيين محتملين ومؤسسات مرتبطة بالجامعة ومتعاونة معها. |
Como el alivio de la deuda por encima de las asignaciones anuales para ayuda bilateral produce un aumento del costo presupuestario para cada país, muchos acreedores bilaterales tienen enormes barreras políticas que superar para obtener recursos adicionales de sus parlamentos respectivos. | UN | وبما أن تخفيف عبء الديون بمقدار يتجاوز المخصصات السنوية للمعونة الثنائية يؤدي إلى تكاليف إضافية في ميزانية كل بلد فإن العديد من الدائنين الثنائيين يواجهون عقبات سياسية كبيرة يتعين تجاوزها لضمان الحصول على موارد إضافية من برلماناتها. |
También se podrían obtener recursos adicionales mediante un impuesto al comercio mundial, recaudado por las Naciones Unidas, que se utilizaría para remediar los males económicos de los países en desarrollo, con miras a reducir la pobreza hasta su erradicación, como prevé la Declaración del Milenio. | UN | ويمكن أيضا الحصول على موارد إضافية بفرض ضريبة على التجارة العالمية تحصّلها الأمم المتحدة وتستخدم في معالجة الأدواء الاقتصادية للبلدان النامية، من أجل الحد من الفقر إلى أن يتم القضاء عليه، كما نص على ذلك إعلان الألفية. |
El Sr. Vigny (Suiza) afirma que el Gobierno de Suiza respalda la solicitud del Comité contra la Tortura para obtener recursos adicionales. | UN | 14 - السيد فيني (سويسرا): أعرب عن تأييد حكومته للجنة مناهضة التعذيب في طلبها الحصول على موارد إضافية. |
A fin de superar este reto, la organización capacitó instructores para que aceptaran la ventaja de obtener recursos adicionales mediante la colaboración con una organización no gubernamental (ONG). | UN | وللتغلّب على هذه الصعوبة، قدَّمت مؤسسة " محبة الأطفال " التدريب على قبول الحصول على موارد إضافية من العمل مع منظمات غير حكومية إلى المدرّبين. |
" Será necesario que la Caja disponga de recursos adicionales para hacer frente al aumento de las actividades derivado del crecimiento general del número de afiliados y beneficiarios. | UN | " سيحتاج الصندوق إلى الحصول على موارد إضافية حتى يتسنى له معالجة الأنشطة المتزايدة المتعلقة بالنمو العام في عدد المشتركين والمستفيدين. |
" Será necesario que la Caja disponga de recursos adicionales para hacer frente al aumento de las actividades derivado del crecimiento general del número de afiliados y beneficiarios. | UN | " سيحتاج الصندوق إلى الحصول على موارد إضافية حتى يتسنى له معالجة الأنشطة المتزايدة المتعلقة بالنمو العام في عدد المشتركين والمستفيدين. |
5. En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, además del proyecto de presupuesto por programas para la sección 34 y las estimaciones revisadas mencionadas supra, se solicitarían recursos adicionales para la seguridad durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 5 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن طلبات الحصول على موارد إضافية للسلامة والأمن ستقدم قريبا خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة إلى جانب الميزانية البرنامجية المقترحة للباب 34 والتقديرات المنقحة المذكورة آنفا. |