"الحصول على وسائل منع الحمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acceso a los anticonceptivos
        
    • acceso a métodos anticonceptivos
        
    • acceso a los métodos anticonceptivos
        
    • acceso a anticonceptivos
        
    • obtener anticonceptivos
        
    • acceso a medios anticonceptivos
        
    • acceder a métodos anticonceptivos
        
    • acceder a los anticonceptivos
        
    • acceso a la anticoncepción
        
    • acceso al control de la natalidad
        
    • acceso a los medios anticonceptivos
        
    • de acceso
        
    • de métodos anticonceptivos
        
    • obtención de anticonceptivos
        
    La prevención debe abarcar las medidas para aumentar el acceso a los anticonceptivos y a la información sobre salud sexual. UN ويجب أن تتضمن الوقاية بذل جهود لزيادة الحصول على وسائل منع الحمل والمعلومات الخاصة بالصحة الجنسية.
    Por lo tanto, toda estrategia estatal de salud reproductiva debe incluir un amplio acceso a los anticonceptivos gratuitos. UN بالتالي ينبغي أن تشمل أية استراتيجية حكومية للصحة الإنجابية إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل بالمجان على نطاق واسع.
    Una causa importante de inquietud era el uso frecuente del aborto provocado como consecuencia de la falta de acceso a métodos anticonceptivos eficaces. UN وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة.
    También se ejecutan programas para que las personas en edad de procrear y los adolescentes tengan acceso a métodos anticonceptivos. UN وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين.
    El acceso a los métodos anticonceptivos es limitado debido a los elevados precios y a la falta de información. UN وامكانية الحصول على وسائل منع الحمل محدودة بسبب ارتفاع الأسعار ونقص المعلومات.
    :: acceso a anticonceptivos, educación sexual integral y atención de la salud sexual y reproductiva. UN :: إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل والتثقيف الجنسي الشامل والرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    Las mujeres jóvenes solteras también pueden tener dificultades para obtener anticonceptivos en los dispensarios. UN وقد تواجه الشابات غير المتزوجات أيضا صعوبات في الحصول على وسائل منع الحمل من المستوصفات.
    Unas 215 millones de mujeres, en su gran mayoría en los países en desarrollo, carecen de acceso a medios anticonceptivos. UN وثمة 215 مليون امرأة، غالبيتهن العظمى في البلدان النامية لا تتوفر لهن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. UN وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض.
    El Ministerio de Educación no facilita acceso a los anticonceptivos ni su distribución. UN ولا تعمل وزارة التعليم على تيسير الحصول على وسائل منع الحمل أو توزيعها.
    Se registraban altas tasas de otras infecciones de transmisión sexual, el uso de preservativos era escaso, el estigma doble para mujeres y hombres, y el acceso a los anticonceptivos dejaba mucho que desear. UN وهناك ارتفاع في معدلات أمراض أخرى تنتقل بالاتصال الجنسي وانخفاض في استخدام الرفالات والوصم المزدوج من قبل النساء والرجال على السواء وتدني مستوى الحصول على وسائل منع الحمل.
    Recomienda además que se haga una amplia investigación de las necesidades concretas de la mujer en materia de salud, se fortalezcan los programas de planificación de la familia en el aspecto financiero y de organización y se proporcione un amplio acceso a los anticonceptivos a todas las mujeres, incluida la mujer de las zonas rurales. UN كذلك توصي بإجراء بحث شامل للاحتياجات الصحية الخاصة بالمرأة، والتعزيز التنظيمي والمالي لبرامج تخطيط الأسرة، وإتاحة الحصول على وسائل منع الحمل على نطاق واسع لجميع النساء، بما في ذلك المرأة الريفية.
    El Ecuador informó de que sólo un 26% de los hombres que tienen acceso a los anticonceptivos los utilizan, lo que hace que la carga de la planificación familiar recaiga en la mujer. UN وأفادت إكوادور بأن 26 في المائة فقط من الرجال الذين يستطيعون الحصول على وسائل منع الحمل يستعملونها فعلا، ما يرمي بعبء تنظيم الأسرة على كاهل المرأة.
    La explicación sólo puede ser una insuficiente educación sexual e información en las escuelas, o la falta de acceso a métodos anticonceptivos. UN وتفسير ذلك لا يمكن أن يكون فقط التربية الجنسية غير الملائمة في المدارس أو عدم توفر إمكانات الحصول على وسائل منع الحمل.
    El acceso a métodos anticonceptivos y su utilización es un importante factor determinante de la salud reproductiva de los jóvenes. UN وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب.
    Para reducir la mortalidad materna relacionada con los abortos clandestinos, el Estado ha desplegado medios tendientes a facilitar el acceso a métodos anticonceptivos. UN ولكي تخفّض معدل وفيات الأمهات المرتبطة بالإجهاض السري، كرّست الدولة إمكانيات لتيسير الحصول على وسائل منع الحمل.
    134. Facilitar el acceso a los métodos anticonceptivos modernos no es más que uno de los requisitos de todo programa eficaz de planificación de la familia. UN ١٣٤ - ولا يعد توفير فرص الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة سوى أحد المتطلبات لوضع برنامج فعال لتنظيم اﻷسرة.
    134. Facilitar el acceso a los métodos anticonceptivos modernos no es más que uno de los requisitos de todo programa eficaz de planificación de la familia. UN ١٣٤ - ولا يعد توفير فرص الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة سوى أحد المتطلبات لوضع برنامج فعال لتنظيم اﻷسرة.
    Sírvanse aportar asimismo información relativa a las medidas adoptadas para mejorar el acceso a anticonceptivos y que estos sean asequibles. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز سبل الحصول على وسائل منع الحمل وعرضها للبيع بأسعار معقولة.
    Después de inscribir el matrimonio, cualquiera de los cónyuges puede obtener anticonceptivos. UN وبعد تسجيل الزواج يمكن لأي من الزوجين الحصول على وسائل منع الحمل.
    El progreso hecho en la facilitación del acceso a medios anticonceptivos para satisfacer las necesidades pendientes de planificación familiar no ha sido suficiente. UN ولا يزال التقدم في تسهيل الحصول على وسائل منع الحمل لتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة غير كاف.
    También observa con preocupación que es muy difícil acceder a métodos anticonceptivos distintos del aborto. UN وهي تلاحظ مع القلق كذلك أن من الصعب للغاية الحصول على وسائل منع الحمل بخلاف الاجهاض.
    La mayoría de la población, así como los grupos vulnerables, no pueden acceder a los anticonceptivos a causa de problemas financieros. UN ومعظم السكان، بمن فيهم الفئات الضعيفة، عاجزون لأسباب مالية عن الحصول على وسائل منع الحمل.
    El acceso a la anticoncepción contribuía también a una maternidad segura, reducía la propagación de las enfermedades de transmisión sexual y facultaba a las mujeres en la sociedad. UN واختتمت بالقول إن الحصول على وسائل منع الحمل يساهم أيضا في توفير اﻷمومة اﻵمنة، ويقلل من انتشار اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ويمكّن المرأة في المجتمع.
    Otros factores que influyen sobre su salud incluyen los matrimonios tempranos, los embarazos frecuentes, el escaso o nulo acceso al control de la natalidad, la falta de fondos para cuidados de salud, y en muchos casos, la necesidad de obtener permiso de los varones de la familia para recibir cuidados de salud. UN وثمة عوامل أخرى تؤثر في صحة المرأة، منها الزواج المبكر، وتكرار حالات الحمل، وقلة فرص الحصول على وسائل منع الحمل أو انعدامها، والافتقار إلى المال اللازم للحصول على الرعاية الصحية، والحاجة، في كثير من الحالات، إلى إذن من أفراد الأسرة الذكور للحصول على الرعاية الصحية.
    Se ha registrado un aumento de la fecundidad debido a que muchas personas pobres no tienen todavía acceso a los medios anticonceptivos. UN وطرأت زيادة على معدلات الخصوبة لأن العديد من الفقراء ما زالوا غير قادرين على الحصول على وسائل منع الحمل.
    Demanda insatisfecha de métodos anticonceptivos en mujeres en edad fértil UN الطلبات غير الملباة للنساء في سن الخصوبة من أجل الحصول على وسائل منع الحمل
    Los programas de planificación familiar dejan mucho que desear, debido a la baja participación masculina, las dificultades para la obtención de anticonceptivos y la limitación de los preservativos a los hombres casados. UN وقالت إن برامج تنظيم الأسرة ما زالت قاصرة إلى حدٍ كبير بسبب انخفاض مشاركة الذكور وصعوبة الحصول على وسائل منع الحمل وتقييد استخدام الرفالات بالنسبة إلى الذكور المتزوجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus