"الحضانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • custodia
        
    • guardería
        
    • guarderías
        
    • guarda
        
    • preescolar
        
    • tutela
        
    • acogida
        
    • de infancia
        
    • infantes
        
    • párvulos
        
    • cuna
        
    • incubación
        
    • patria potestad
        
    • preescolares
        
    • tuición
        
    Las mujeres siguen desempeñando el 71% de los empleos de secretaría y contabilidad y el 51% de los empleos manuales y servicios de custodia. UN ولا تزال المرأة تحتفظ بنسبة 71 في المائة من الوظائف المكتبية والمالية و51 في المائة من أعمال الحضانة والأعمال اليدوية.
    En tales circunstancias, el Tribunal de Distrito concluyó que existían razones de peso para poner fin al acuerdo de custodia compartida. UN وفي ظل هذه الظروف، انتهت المحكمة المحلية إلى أن هناك أسباباً قوية تدعو إلى إنهاء ترتيبات الحضانة المشتركة.
    Bien, sólo mantendrás todo cálido y suave alrededor de la niña moribunda insinuándote, y probablemente termines batallando por la custodia. Open Subtitles ستصبحين دافئة و متعاطفة مع الفتاة المحتضرة و تتدخلين في شئون غيرك و بالنهاية تتشاجرين لأجل الحضانة
    Cuando las crías alcanzan el mes, se unen a la guardería local. Open Subtitles عندما الجراء حوالي بعمر الشهر ينضمّون إلى دار الحضانة المحليّة
    Entre 1985 y 1995 la proporción de niños de 3 a 6 años en las guarderías o jardines de infantes aumentó del 57% al 62%. UN ومن ١٩٨٥ إلى ١٩٩٥ ارتفعت نسبة اﻷطفال بين الثالثة والسادسة في دور الحضانة ورياض اﻷطفال من ٥٧ إلى ٦٢ في المائة.
    Esta deducción sólo se admite cuando la guarda a cargo de terceros es remunerada y pueden presentarse comprobantes que acreditan esos gastos. UN ولا يطبق هذا الخصم إلا إذا كانت الحضانة بواسطة الغير ومدفوعة الأجر ومع وجود أدلة تثبت تسديد هذه النفقات.
    Y cuando el bebé nazca en la cárcel sólo Michael tendrá la custodia. Open Subtitles وعند ولادة الطّفل بالسجن ، مايكل سيحصل على حق الحضانة لوحده
    Ha estado yendo y viniendo hasta que Leith y yo hemos solucionado la custodia. Open Subtitles كان يتنقل هنا وهناك بسبب الإنفصال حتى تكون الحضانة الكاملة لواحد منا
    Acordamos que Uds. no sufrirían por el divorcio y todo ese infierno de la custodia y decidimos que ustedes se quedarían conmigo... Open Subtitles واتفقنا أننا لم نرد إجباركم على تحمل الطلاق وكل أمور الحضانة الجهنمية ولذا قرّرنا أنكم يا رفاق ستقيمون معي
    No, no. Hubo muchos testigos a su favor. Tuve suerte de conseguir la custodia. Open Subtitles لا، كان لديه الكثير من الشهود، كنتُ محظوظة بحصولي على حق الحضانة.
    Comparten la custodia, pero Rae pasa la mayor parte del tiempo con su madre. Open Subtitles أنهم يتشاركون في الحضانة و لكن راي تقضي جُلَ وقتها مع والدتها
    Quería evidencias sobre su estado mental para utilizarlas en el caso de la custodia. Open Subtitles كنت بحاجة إلى دليل بشأن حالتها الذهنية كي أستخدمه في قضية الحضانة
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Era mi mejor amiga desde la guardería, y ahora se ha acabado. Open Subtitles كانت صديقة المفضلة منذ أيام الحضانة و الآن انتهى ذلك
    Un problema adicional al que se enfrentan las mujeres rurales es la falta de guarderías y casas cuna en las zonas en que residen. UN وثمة مشكلة إضافية على المرأة أن تتصدى لها وهي الافتقار إلى دور التعليم قبل الابتدائي ودور الحضانة في المناطق الريفية.
    En la primavera de 1991 entró en vigor la primera Ley islandesa sobre guarderías. UN في ربيع عام ١٩٩١ بدأ سريان أول تشريع آيسلندي بشأن دور الحضانة.
    El Comité considera que, en una controversia acerca de los derechos de guarda y acceso a los hijos, este retraso no es razonable. UN ورأت اللجنة أن هذا التأخير غير معقول في نزاع عن حقوق الحضانة وزيارة اﻷطفال.
    Esa política cubre todo el espectro educativo desde el nivel preescolar hasta la universidad. UN وتغطي هذه السياسة كامل مراحل التعليم بدءاً من دور الحضانة وحتى الجامعات.
    En caso de que la custodia del niño se confíe a la madre, ésta gozará de las prerrogativas de la tutela en lo que atañe a los viajes del niño, sus estudios y la gestión de sus cuentas financieras. UN وتتمتع اﻷم في صورة إسناد الحضانة إليها بصلاحيات الولاية فيما يتعلق بسفر المحضون ودراسته والتصرف في حساباته المالية.
    Rachel, no sé si esto va a ser de ayuda pero la sujeto 21 fue adoptada y estuvo en casas de acogida por años. Open Subtitles رايتشل ، لا أدري إن كان ماسأقوله سيكون مساعداً أم لا لكن الموضوع كانت متبناه وكانت في الحضانة لمدة سنوات
    Desde hace algunos años se enseña el frisón también en algunos jardines de infancia. UN وقد أدخل تعليم اللغة الفريزية أيضا منذ بضع سنوات في دور الحضانة.
    La proporción de estos niños en la población escolar de párvulos era de 0,55%. 2.2. UN وكانت نسبة هؤلاء اﻷطفال ٥٥,٠ في المائة من جميع اﻷطفال المقيدين بمدارس الحضانة.
    LB: Bueno, es exactamente la combinación del corto período de incubación y alta transmisibilidad. TED لاري بريليانت: حسناً، إنها بالفعل التركيبة بين قصر فترة الحضانة والانتشار العالي.
    El objetivo principal de esta revisión es mejorar en estos casos las condiciones para el ejercicio de la patria potestad por parte de ambos progenitores. UN والهدف الرئيسي هو تحسين شروط ممارسة حق الحضانة بالنسبة لكلا الوالدين في كل من هذه الحالات.
    Más de un centenar de instituciones preescolares y escuelas resultaron dañadas a consecuencia de las acciones de la OTAN. UN وأصيبت بأضرار أكثر من ١٠٠ من مؤسسات الحضانة والمدارس من جراء الهجمات التي شنتها الناتو.
    También se disponía la tuición conjunta de ambos padres y derechos de visita generosos. UN ونص اﻷمر أيضا على الحضانة المشتركة بين اﻷبوين وقرر حقوقاً واسعة للزيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus