"الحضريات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las zonas urbanas
        
    • de zonas urbanas
        
    • urbana
        
    • y urbanas
        
    • mujeres urbanas
        
    • medio urbano
        
    • urbanas viven
        
    • zonas urbanas y
        
    En Guatemala, la diferencia entre las tasas de fecundidad de las mujeres pobres de las zonas urbanas y de las mujeres ricas de esas mismas zonas es casi el doble: el 5,3% de las pobres a diferencia del 2,8% de las ricas. UN وفي غواتيمالا، يكاد معدل الخصوبة لدى الحضريات الفقيرات يبلغ ضعفه لدى الحضريات الغنيات: ٥,٣ مقابل ٢,٨.
    En cuarto lugar, se esforzará por que las mujeres de las zonas urbanas y rurales disfruten de buenos servicios de atención de la salud y de salud reproductiva. UN وستقوم رابعا، بالسعي إلى تأمين توفير الرعاية الصحية السليمة وخدمات الصحة اﻹنجابية القيﱢمة للنساء الحضريات والريفيات.
    En consecuencia, las madres tanto de las zonas urbanas como de las rurales, recurren a miembros de la familia extensa o a amigos en busca de ayuda para cuidar a los niños. UN ونتيجة لذلك، يلجأ كل من اﻷمهات الحضريات والريفيات إلى أعضاء اﻷسرة الموسعة أو اﻷصدقاء للمساعدة في رعاية الطفل.
    Se superaron las barreras entre las mujeres de zonas urbanas y rurales, de clase media y baja. UN وهكذا تم التغلب على الحواجز القائمة بين النساء الحضريات والريفيات وبين نساء الطبقة الوسطى والطبقة الدنيا من المجتمع.
    Sus ingresos son bajos y 3,6 veces inferiores a los de las mujeres de zonas urbanas. UN هذا إلى أن دخلهن منخفض ويقل بـ 3.6 مرات عن دخل النساء الحضريات.
    También confirmó que la tasa de natalidad en la mujer rural difería de la correspondiente a la mujer urbana. UN كما أكد على اختلاف معدلات الولادة للنساء الريفيات عن نظيراتها للنساء الحضريات.
    Los cursos FÁS se ofrecen en condiciones de igualdad a las mujeres de zonas rurales y urbanas, pero en el primer caso los problemas de accesibilidad y la falta de servicios de apoyo pueden constituir un desincentivo. UN ويفتح باب الالتحاق بالدورات التي تقدمها سلطة التدريب والعمل للنساء الريفيات على قدم المساواة مع النساء الحضريات . ولكن صعوبة الوصول الى الدورات وقلة خدمات المساندة يمكن أن يكونا عاملا مثبطا .
    En la RPDC hay un 60,2% de mujeres urbanas y un 39,8% de mujeres rurales. UN 209 - تبلغ نسبتا النساء الحضريات والنساء الريفيات 60.2 و 39.8 في المائة.
    Cerca de 72% de las madres de las zonas urbanas con niños de menos de seis meses amamantaban a sus hijos más de 6 veces en un período de 24 horas, frente a casi 86% de las madres de las zonas rurales. UN ونحو ٧٢ في المائة من اﻷمهات الحضريات اللاتي لديهن أطفال أقل في العمر من ستة أشهر يرضعن أطفالهن رضاعة طبيعية أكثر من ست مرات في فترة ٢٤ ساعة، مقابل نحو ٨٦ في المائة من اﻷمهات الريفيات.
    Durante ese período, el número de mujeres de las zonas urbanas que perdieron su empleo fue ligeramente superior al de las mujeres de las zonas rurales. UN وقد فقد المزيد من النساء الحضريات بشكل طفيف أعمالهن مقابل زميلاتهن الريفيات خلال الفترة.
    Por tanto, las disposiciones políticas y legales se aplican por igual a las mujeres de las zonas urbanas y a las mujeres de las zonas rurales. UN وهكذا، فإن التدابير السياسية والأحكام التشريعية المعمول بها تنطبق على النساء الحضريات وعلى النساء الريفيات على حد سواء.
    Las niñas rurales afrontan una presión mayor que las de las zonas urbanas para que respeten las prácticas y costumbres tradicionales. UN فالفتيات الريفيات أكثر عرضة للضغوط من نظيراتهن الحضريات كي يلتزمن بالممارسات والأعراف التقليدية.
    76. Ha habido un cambio en el grado de participación de los grupos de edad más jóvenes y más viejos entre las trabajadoras de las zonas urbanas. UN ٦٧ - ويوجد تغيير في درجة اشتراك الفئات اﻷصغر عمرا واﻷكبر عمرا في أوساط العاملات الحضريات.
    Sin embargo, el 8% de las mujeres de zonas rurales suele tener sus ingresos bajo el control de sus maridos, frente al 4% de las mujeres de zonas urbanas. UN والأرجح مع ذلك أن يرى 8 في المائة من النساء الريفيات أزواجهن يتحكمون في دخلهن مقابل 4 في المائة من النساء الحضريات.
    Los nacimientos no planificados, mal calculados y no deseados son más comunes entre las mujeres rurales que entre las de zonas urbanas. UN فحالات المواليد غير المخطط لها أو السيئة التوقيت أو غير المطلوبة أكثر تفشياً بين صفوف النساء الريفيات منها عند نظرائهن الحضريات.
    El asunto no terminó allí, ya que si bien en 1946 se otorgó ese derecho a todas las mujeres sin distinción, ya fueran habitantes de zonas rurales/indígenas o de zonas urbanas, no podían ejercerlo a menos que poseyeran bienes. UN ولم تكن هذه نهاية القصة، نظرا لأن جميع النساء سواء الريفيات أو الأصليات أو الحضريات لم يسمح لهن بالتصويت حتى عام 1946، ولكن بشرط أن تكون من أصحاب الأملاك.
    Las mujeres pobres de zonas urbanas y rurales que viven en zonas costeras y bajas densamente pobladas, en tierras de secano, en zonas de alta montaña y en pequeñas islas, están particularmente expuestas a riesgos. UN وأكثر الفئات عرضة للخطر النساء الفقيرات الحضريات والريفيات اللواتي يعشن في المناطق الساحلية ذات الكثافة السكانية العالية وفي المناطق المنبسطة، وفي الأراضي الجافة والمناطق الجبلية المرتفعة والجزر الصغيرة.
    En el área rural era del 24.2 5 y en la urbana del 44.4 %. UN وكانت الريفيات يشكلن 24.25 من هذه النسبة فيما كانت الحضريات يشكلن 44.4 في المائة.
    La mujer urbana soltera tiene un perfil de mayor participación que las mujeres urbanas casadas. UN ومشاركة النساء الحضريات غير المتزوجات تبدو أكبر من مشاركة النساء الحضريات المتزوجات.
    Pese a que ha habido algunos avances, el Comité considera alarmante la tasa de analfabetismo todavía muy elevada de las mujeres, que alcanza el 40%, y la enorme discrepancia existente entre las tasas de alfabetización de los varones y de las mujeres, y entre la educación de las mujeres del medio urbano y del medio rural. UN 94 - وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم، تشعر اللجنة بالفزع إزاء الارتفاع الشديد الذي لا يزال قائما في معدل الأمية بين النساء البالغ 40 في المائة، والفرق الكبير في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الذكور والإناث، وفي معدلات التعليم بين الحضريات والريفيات.
    Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital. UN وتقوم هذه السياسة على تشخيص صارم للحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الغينية التي تمثل 51.4 في المائة من مجموع السكان، من بينهن 75 في المائة في الريف وأن أكثر من نصف النساء الحضريات يقمن في العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus