Un total de 31 países han adoptado políticas para ampliar el acceso a infraestructura y servicios urbanos básicos. | UN | وقد اعتمد ما مجموعه 31 بلدا سياسات لتوسيع نطاق توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية. |
En África oriental, se fortaleció la capacidad de 20 instituciones para promover la expansión de servicios urbanos básicos en la región del Lago Victoria. | UN | وفي شرق أفريقيا، تم تدعيم قدرات 20 مؤسسة بغية تعزيز التوسع في تقديم الخدمات الحضرية الأساسية في منطقة بحيرة فيكتوريا. |
Las autoridades locales pueden dar preferencia a pequeñas empresas locales en los contratos de prestación de servicios urbanos básicos. | UN | ويمكن للسلطات المحلية أن تعطي الأولوية للشركات المحلية الصغيرة في عقود توريد الخدمات الحضرية الأساسية. |
Fortalecimiento de la labor del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en materia de servicios básicos urbanos | UN | تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية |
Reconociendo la importancia del acceso apropiado y equitativo a los servicios básicos urbanos como base de la urbanización sostenible y, por tanto, del desarrollo económico y social general, | UN | وإذ يدرك أهمية توفير سبل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية على نحو كاف ومنصف كأساس للتنمية الحضرية المستدامة، ومن ثم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة، |
En Burkina Faso se están utilizando proyectos de demostración de servicios urbanos básicos en la elaboración de instrumentos para su aplicación en otros países; | UN | وفى بوركينا فاصو يتم الاستعانة بمشروعات البيانات العملية في مجال الخدمات الحضرية الأساسية بغرض تطوير أدوات التطبيق في بلدان أخرى؛ |
El grueso de las inversiones en viviendas e infraestructura y servicios urbanos básicos proviene, sin embargo, de los particulares y del sector privado. | UN | ومع ذلك فإن الحجم الأكبر من الاستثمارات في مجال المأوى والخدمات والهياكل الحضرية الأساسية يتأتى من القطاع الخاص ومن الأفراد. |
Estos han contribuido a la mejora de los servicios urbanos básicos en los asentamientos de bajos ingresos. | UN | وقد ساهمت هذه المشاريع في تحسين الخدمات الحضرية الأساسية في مستوطنات السكان ذوي الدخل المنخفض. |
Esas actividades han producido un efecto catalítico en las reformas normativas emprendidas por los países para aumentar el acceso a los servicios urbanos básicos. | UN | وكان لهذه الجهود تأثير محفز على إجراء إصلاحات للسياسات الوطنية من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية. |
Al aplicar el Programa de Hábitat, las actividades del Banco se centrarán en el apoyo a la prestación de servicios urbanos básicos, el mejoramiento del medio ambiente urbano, el fortalecimiento de las finanzas urbanas y la reducción de la pobreza urbana en los países en desarrollo. | UN | وفي تنفيذ جدول أعمال الموئل، ستتركز جهود البنك على دعم توفير الخدمات الحضرية الأساسية وتحسين البيئة الحضرية وتعزيز التمويل الحضري وتقليل الفقر في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
Por último, con un proyecto participativo en Teresina (Brasil) se consiguió convertir las aldeas y barrios bajos de la localidad en barriadas con los servicios urbanos básicos. | UN | وأخيراً، أتاح مشروع مشاركة نُفذ في تيريسينا، بالبرازيل، تحويل القرى ومناطق الأكواخ حول المدينة إلى أحياء مزودة بالخدمات الحضرية الأساسية. |
La construcción de infraestructuras básicas y la prestación de servicios urbanos básicos para la zona se pueden financiar mediante la venta de algunas parcelas, que pueden ser adquiridas por el gobierno y asignadas a la construcción de viviendas para familias de bajos ingresos. | UN | ويمكن تمويل بناء البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات الحضرية الأساسية لهذه المنطقة من خلال بيع بعض قطع الأراضي، التي يمكن أن تشتريها الحكومة وتخصصها لتشييد مساكن للفئات منخفضة الدخل. |
El IRC desarrolla las capacidades locales para planificar y prestar servicios urbanos básicos en zonas de bajos niveles de servicio mediante asociaciones innovadoras. | UN | ويقوم المركز الدولي للمياه والتصحاح بتنمية القدرات المحلية على تخطيط الخدمات الحضرية الأساسية وتوصيلها في المناطق المبخوسة الخدمة من خلال مبادرات مبتكرة. |
ONU-Hábitat trabajará para aumentar las capacidades para el desarrollo urbano sostenible y para mejorar la gobernanza urbana y los servicios urbanos básicos. | UN | وسيعمل موئل الأمم المتحدة على تعزيز القدرات على التنمية الحضرية المستدامة وتحسين نظم الإدارة الحضرية والخدمات الحضرية الأساسية. |
xxii) Los países, como parte de sus políticas y estrategias de lucha contra la pobreza, han introducido programas sobre la prestación de servicios urbanos básicos, la mejora de barrios marginales y políticas de prevención, y planes sociales de vivienda; | UN | ' 22` اعتمدت البلدان، في إطار سياساتها واستراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، برامج لتوفير الخدمات الحضرية الأساسية والنهوض بالأحياء الفقيرة وانتهاج سياسات وقائية، وتنفيذ مشاريع للإسكان الاجتماعي؛ |
El acceso a una vivienda digna y los servicios urbanos básicos se han convertido en los factores determinantes para mejorar la salud, la educación, la igualdad entre los géneros y la reducción de la pobreza para la mayoría de la población urbana de los países en desarrollo. | UN | فقد أصبح الحصول على السكن اللائق والخدمات الحضرية الأساسية المحدد الرئيسي للنهوض بالصحة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، والحد من الفقر لغالبية سكان الحضر في البلدان النامية. |
Fortalecimiento de la labor del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en materia de servicios básicos urbanos | UN | تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية |
Reconociendo la importancia del acceso apropiado y equitativo a los servicios básicos urbanos como base de la urbanización sostenible y, por tanto, del desarrollo económico y social general, | UN | وإذ يدرك أهمية توفير سبل الحصول على الخدمات الحضرية الأساسية على نحو كاف ومنصف كأساس للتنمية الحضرية المستدامة، ومن ثم للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة، |
Fortalecimiento de la labor del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en materia de servicios básicos urbanos | UN | تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية |
Se realizaron proyectos de servicios básicos urbanos en Bobo Dioulasso (Burkina Faso), en dos municipios de Sri Lanka, en Alejandría (Egipto) y en el estado de Maharasthra de la India. | UN | وقد تم تنفيذ مشاريع الخدمات الحضرية الأساسية في بوبو ديولاسو في بوركينا فاصو، وفي بلديتين في سري لانكا، وفي مدينة الأسكندرية بمصر، وفي ولاية ماهاراسثرا في الهند. |
Los servicios básicos urbanos y los proyectos de demostración de movilidad urbana sostenible han atraído el interés de los gobiernos nacionales donde se están desarrollando y existen indicios de que se repetirán en otras ciudades. | UN | وقد اجتذبت المشاريع البيانية للخدمات الحضرية الأساسية والتنقل الحضري المستدام اهتمام الحكومات الوطنية حيثما يجري الاضطلاع بها، وثمة ما يشير إلى أنها ستكرر في مدن أخرى. |
Se observó progreso en la movilización de capital por parte de ONU-Hábitat para la construcción de viviendas e infraestructura urbana básica en favor de los pobres. | UN | ولوحظ إحراز تقدم في تعبئة رؤوس المال لموئل الأمم المتحدة من أجل الإسكان لصالح الفقراء والبنى التحتية الحضرية الأساسية. |