"الحضرية المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urbanos locales
        
    • urbana local
        
    • locales urbanos
        
    • urbanas locales
        
    La mayoría de los observatorios urbanos locales se encuentra en manos de una sola institución, que puede ser una municipalidad, un departamento de vivienda, una universidad u otras entidades similar. UN وتظل معظم المراصد الحضرية المحلية في يد مؤسسة واحدة سواء أكانت البلدية أو إدارة الإسكان أو جامعة أو غير ذلك.
    El fortalecimiento de los observatorios urbanos locales constituye un componente crítico para garantizar la participación de los gobiernos, las ciudades y la sociedad civil. UN ذلك أن تعزيز المراصد الحضرية المحلية مُكَون مهم لضمان إشراك الحكومات والمدن والمجتمع المدني.
    ii) Un mayor número de centros urbanos locales de observación que elaboran datos de más calidad sobre los asentamientos humanos UN ' 2` زيادة عدد المراصد الحضرية المحلية التي توفر بيانات محسنة بشأن المستوطنات البشرية
    Un mayor número de centros urbanos locales de observación para la elaboración de datos de más calidad sobre los asentamientos humanos; UN زيادة عدد المراصد الحضرية المحلية التي تصدر بيانات محسنة عن المستوطنات البشرية
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    Número de observatorios urbanos locales y nacionales que generan pruebas para la formulación y ejecución de políticas con el apoyo de ONU-Hábitat UN عدد المراصد الحضرية المحلية والوطنية التي تنتج الأدلة اللازمة لرسم السياسات والتنفيذ بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Ocho instituciones regionales realizaron conjuntamente actividades de fomento de la capacidad y reunión, análisis y difusión de datos a través de una red de observatorios urbanos locales. UN وقد شاركت ثماني مؤسسات إقليمية في بناء القدرات وجمع البيانات، والتحليلات ونشرت الأنشطة عن طريق شبكة من المراصد الحضرية المحلية.
    Los observatorios urbanos locales de Bogotá (Colombia) y Aleppo (República Árabe Siria) constituyen buenos modelos de cómo reunir a múltiples agentes de una ciudad y utilizar la información para la formulación de políticas. UN وتعتبر المراصد الحضرية المحلية في بوجوتا وكولومبيا وحلب في الجمهورية العربية السورية نماذج جيدة لالتقاء الشركاء المتعددين من المدنية ولربط المعلومات بصياغة السياسات.
    Observatorios urbanos locales y nacionales. UN باء - المراصد الحضرية المحلية والوطنية 6
    Número de centros urbanos locales de observación en diciembre de 2003: 15 UN عدد المراصد الحضرية المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2003: 15
    Número de centros urbanos locales de observación en diciembre de 2005: 35 UN عدد المراصد الحضرية المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2005: 35
    Número de centros urbanos locales de observación en diciembre de 2007: 80 UN عدد المراصد الحضرية المحلية في كانون الأول/ديسمبر 2007: 80
    También es importante vincular la producción agrícola a los mercados urbanos locales a fin de ayudar a aislarlos de las crisis externas, aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza, especialmente ante el nuevo aumento del precio de los alimentos en el mundo. UN كما أن من المهم ربط الإنتاج الزراعي بالأسواق الحضرية المحلية بما يساعد على الحماية من الصدمات الخارجية وزيادة الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر وخاصة في ضوء معاودة أسعار الأغذية العالمية زياداتها.
    Los servicios de esta esfera de atención prioritaria a nivel de los países y a nivel local abarcarán el apoyo a la generación conocimientos urbanos locales y el establecimiento de plataformas urbanas, es decir, observatorios urbanos que reunirán y analizarán datos e indicadores. UN وسوف تشمل خدمات مجال التركيز على المستويين القطري والمحلي دعم إنتاج المعرفة الحضرية المحلية وإنشاء مناهج عمل حضرية، أي مراصد حضرية محلية، لجمع وتحليل البيانات والمؤشرات.
    x) Guía para los observatorios urbanos locales [1] UN ' 10` دليل توجيهي للمراصد الحضرية المحلية [1]
    B. La remodelación de los observadores urbanos locales UN باء - مراجعة المراصد الحضرية المحلية
    Documentación: HSP/WUF/2/4 Diálogo sobre la contribución de la sociedad civil a la gobernanza urbana local UN الوثيقة: HSP/WUF/2/4 مساهمة المجتمع المدني في الإدارة الحضرية المحلية
    El tercer objetivo sobre la formulación de políticas locales se alcanzará al obtener la participación de diversos asociados en los diálogos sobre políticas, la presupuestación participatoria, la elaboración de perfiles y marcos de referencia de las comunidades, como parte de la cuestión de los " observatorios locales urbanos " . UN وسيتم بلوغ الهدف الثالث المتعلق بصوغ السياسات المحلية عن طريق إشراك شتى الشركاء في حوارات بشأن السياسات العامة، والميزنة القائمة على المشاركة، ووضع الخصائص المميزة للمجتمعات المحلية ووضع نقاط مرجعية، في إطار المراصد الحضرية المحلية.
    Toda una serie de asociados aprovecha cada vez con mayor frecuencia la celebración del Día Mundial del Hábitat para promover la toma de conciencia sobre cuestiones urbanas locales y adoptar medidas al respecto. UN ويستخدم عدد كبير من الشركاء بصورة متزايدة اليوم العالمي للموئل من أجل التوعية، واتخاذ إجراءات بشأن القضايا الحضرية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus