"الحضرية والمناطق الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urbanas y rurales
        
    • urbanas y las rurales
        
    • urbanas y las zonas rurales
        
    • rurales y urbanas
        
    • urbanos y las zonas rurales
        
    • urbana y rural
        
    • urbanas como rurales
        
    • urbanas como en las rurales
        
    • urban and rural
        
    • urbanos y rurales
        
    • urbanas y zonas rurales
        
    • urbanas como de las rurales
        
    • urbanas y en las zonas rurales
        
    • rurales y las urbanas
        
    • urbanas y en las rurales
        
    Además, persiste una gran disparidad entre las zonas urbanas y rurales respecto de la disponibilidad de servicios básicos y las oportunidades de empleo. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل.
    Sin embargo, estas tendencias nacionales ocultan diferencias importantes dentro de cada país, sobre todo entre zonas urbanas y rurales. UN إلا أن هذه الاتجاهات الوطنية تستر وراءها اختلافات كبيرة داخل البلدان، ولا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    A partir de esta percepción del problema, ha ido aumentando el apoyo a los programas de microcrédito que benefician a las personas más pobres de las zonas urbanas y rurales. UN وقد أدى هذا التبصر إلى تزايد الدعم لبرامج الائتمانات الصغيرة التي تخدم أفقر الناس في اﻷحياء الحضرية والمناطق الريفية.
    Hay diferencias significativas entre las zonas urbanas y las rurales; es mucho más probable que los habitantes de las zonas rurales carezcan de educación. UN وهناك فروق أساسية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية تجعل عدم حصول سكان هذه الأخيرة على أي تعليم أكثر احتمالا بكثير.
    Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales UN الفـرق فـي المرتبـات العامــة بيـن المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    El programa abarca ahora a todo el territorio del país y trata de reducir la brecha entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ويغطي البرنامج حاليا جميع أجزاء البلد ويسعى إلى تضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    La comprensión de este fenómeno ha hecho que se preste cada vez mayor apoyo a los programas de microcrédito que benefician a las personas de escasísimos recursos en zonas urbanas y rurales. UN وقد أدى هذا الوعي الى زيادة الدعم لمشروعات الائتمانات الصغيرة التي تخدم شديدي الفقر في اﻷحياء الحضرية والمناطق الريفية.
    Hay variaciones entre las zonas urbanas y rurales, habiéndose demostrado positivamente la existencia del VIH en el 10 o el 11% de los adultos urbanos y en más del 4,5% de los adultos del campo. UN وهناك اختلافات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حيث اكتشفت إصابة ما بين ٠١ و١١ في المائة من البالغين بالفيروس في المناطق الحضرية وأكثر من ٥,٤ في المائة في المناطق الريفية.
    Asimismo, el derecho a la salud registró un incremento de la cobertura, pero continúan profundas diferencias entre las zonas urbanas y rurales. UN وازداد نطاق شمول الرعاية الصحية، إلا أنه ما زال هناك تفاوت كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Los estudios han indicado que la diferencia en la tasa de terminación de la educación secundaria entre las zonas urbanas y rurales ha descendido de alrededor de un 7% en 2000 a casi cero en 2007. UN وقد أظهرت الدراسات أن الفجوة في معدل إتمام التعليم الثانوي بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية قد ضاقت من حوالي 7 في المائة في عام 2000 إلى حوالي الصفر في عام 2007.
    Sin una reducción sostenida de la tasa de fecundidad en las zonas urbanas y rurales, la población urbana de los países en desarrollo crecerá más rápido de lo previsto. UN فبدون تخفيضات مستمرة في معدلات الخصوبة في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء، سيتزايد عدد سكان المناطق الحضرية في البلدان النامية بأسرع مما توقعته الإسقاطات.
    La mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio muestran marcadas diferencias entre las zonas urbanas y rurales. UN 51 - ويُظهر تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية تفاوتا ملحوظا بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Llamó la atención sobre las medidas destinadas a mejorar el nivel de vida y las iniciativas para reducir los desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales. UN ولفتت السنغال الانتباه إلى التدابير الرامية إلى تحسين مستويات المعيشة والجهود من أجل الحد من أوجه التباين بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Diferencial de los salarios de los funcionarios entre las zonas urbanas y las rurales UN معـدل تبايـن المرتبات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية
    Hay ciertas diferencias entre las zonas urbanas y las rurales. UN ويوجد قدر من التمييز بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Las disparidades de las zonas urbanas y las rurales entre los países son considerables. UN أما بين البلدان، فالفرق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Las disparidades entre las zonas urbanas y las zonas rurales, tanto en materia de inversiones en la educación como de calidad de la enseñanza, están en aumento. UN كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع.
    En el cuadro infra se muestran los desplazamientos de población entre las zonas rurales y urbanas en los últimos 20 años. UN ويبين الجدول أدناه نمط التدفق السكاني إلى المناطق الحضرية والمناطق الريفية في السنوات العشرين الماضية.
    El sexto vínculo es el del flujo financiero entre los centros urbanos y las zonas rurales. UN 22 - والرابطة السادسة هي التدفقات المالية بين المراكز الحضرية والمناطق الريفية.
    1. Población nacional por área urbana y rural 2001 8 UN الجدول 1 سكان البلد بحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية في عام 2001 9
    Esos centros se encuentran tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وتقع هذه المراكز في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    El trabajo sin sueldo que realizan las mujeres sigue siendo infravalorado tanto en las zonas urbanas como en las rurales. UN وظل العمل بدون أجر الذي تؤديه النساء يُقدّر بأقل من قيمته في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على السواء.
    The poverty-stricken and low-income population remained vast, and the imbalances in development between urban and rural areas and among regions still persisted. UN وما زال عدد السكان الواقعين في براثن الفقر وذوي الدخل المنخفض ضخما، ولا يزال الاختلال مستمرا في مستوى التنمية بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية وفيما بين الأقاليم.
    c) Las disparidades entre los entornos urbanos y rurales, étnicas y de género en relación con la pobreza, que perjudican de manera especial a los niños de Papua; UN (ج) الفوارق في مستوى الفقر بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية والفوارق الإثنية والجنسانية، وتعرض الأطفال في منطقة بابوا بشكل خاص للحرمان؛
    Cuadro 49 Diferencias de matriculación entre zonas urbanas y zonas rurales, por nivel UN الجدول ٤٩ التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية حسب المستوى 116
    Nos comprometemos a trabajar para mejorar la calidad de los asentamientos humanos, incluidas las condiciones de vida y trabajo de los habitantes tanto de las zonas urbanas como de las rurales en el contexto de la erradicación de la pobreza, de manera que todas las personas tengan acceso a los servicios básicos y a la vivienda, así como la posibilidad de desplazarse. UN ونلتزم بالعمل من أجل تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك تحسين ظروف المعيشة والعمل لسكان المناطق الحضرية والمناطق الريفية في سياق السعي إلى القضاء على الفقر حتى يتسنى للجميع الحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن ووسائل التنقل.
    Podría ayudar a los Estados a fortalecer sus capacidades para gestionar los desastres naturales y provocados por el hombre Por otra parte, deberían corregirse las carencias estructurales simultáneamente en las zonas urbanas y en las zonas rurales. UN وبوسع الموئل أن يساعد الدول في تعزيز قدراتها على تناول الكوارث، سوءا كانت طبيعية أم من صنع الإنسان. والافتقار إلى الهياكل الأساسية جدير بالمعالجة، في وقت واحد، بالمناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    En las regiones en desarrollo, la brecha entre las zonas rurales y las urbanas se redujo en solo 2 puntos porcentuales (de 33 a 31) entre 2000 y 20127. UN ولم يتراجع الفارق بين المراكز الحضرية والمناطق الريفية سوى بنقطتين مئويتين في مناطق العالم النامية، (من 33 إلى 31) ما بين عامي 2000 و 2012(7).
    No hay un sistema central de calefacción, y el suministro de energía eléctrica es igualmente problemático en las zonas urbanas y en las rurales. UN ولا توجد شبكة مركزية للتدفئة، في حين أن إمدادات الطاقة الكهربائية تكتنفها المشاكل في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus