"الحضري المستدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urbanización sostenible
        
    • urbano sostenible
        
    • urbana sostenible
        
    • urbanas integrales
        
    • urbana sostenibles
        
    • asentamientos humanos
        
    • sostenibles de urbanización
        
    A ese respecto, ONU-Hábitat tiene especial interés en promover la urbanización sostenible y reducir la pobreza urbana mediante la participación activa de la sociedad civil y de otros grupos de base amplia, en particular los jóvenes. UN ويتركز اهتمام موئل الأمم المتحدة في هذا الصدد على تعزيز التوسع الحضري المستدام وتقليص الفقر في المناطق الحضرية مع مشاركة فعالة من المجتمع المدني، ومشاركة عريضة من جانب الشباب على الأخص.
    El tema de la urbanización sostenible del presente período de sesiones del Consejo de Administración revestía una enorme importancia para el PNUMA. UN إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Para lograr la urbanización sostenible, las autoridades locales debían ser capaces de prestar servicios apropiados. UN 10 - ويشمل التوسع الحضري المستدام قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الوافية.
    Las discusiones del Foro se centraron en dos temas principales: primero, superar la pobreza urbana, y segundo, asegurar un futuro urbano sostenible. UN وكانت المناقشات أثناء المنتدى قد تمحورت على موضوعين رئيسيين أولهما، التغلب على الفقر الحضري، وثانيها، ضمان المستقبل الحضري المستدام.
    Kisumu, en Kenya, es una ciudad en la que el Programa de Ciudades Sostenibles ha iniciado un proyecto de demostración de movilidad urbana sostenible. UN وكيسومو بكينيا إحدى المدن التي بدأ فيها برنامج المدن المستدامة مشروعاً بيانياً عن التنقل الحضري المستدام.
    La urbanización sostenible es uno de los desafíos más apremiantes que enfrenta la comunidad internacional. UN وأضافت قائلة إن التوسع الحضري المستدام يشكل واحدة من التحديات الأكثر إلحاحية التي تواجه المجتمع الدولي.
    La urbanización sostenible tiene por objetivo lograr ciudades, centros urbanos y pueblos habitables, productivos e inclusivos. UN إن التوسع الحضري المستدام يهدف إلى إنجاز مدن وبلدات وقرى يمكن العيش فيها ومنتجة وجامعة.
    El objetivo final es aumentar considerablemente el número de asociados y redes que participen en el apoyo al programa de urbanización sostenible. UN ويتمثل الهدف النهائي من ذلك في زيادة عدد الشركاء والشبكات المنخرطين في دعم جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    Se llegará a un acuerdo con grupos de asociados del Programa de Hábitat específicos sobre los objetivos comunes y las actividades para promover la urbanización sostenible. UN وسيتم الاتفاق مع مجموعات مخصوصة من شركاء جدول أعمال الموئل على أهداف وأنشطة مشتركة للنهوض بالتوسع الحضري المستدام.
    El tema de la urbanización sostenible del presente período de sesiones del Consejo de Administración revestía una enorme importancia para el PNUMA. UN إن موضوع التوسع الحضري المستدام المطروح في الدورة الراهنة لمجلس الإدارة له أهمية كبيرة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Para lograr la urbanización sostenible, las autoridades locales debían ser capaces de prestar servicios apropiados. UN 10 - ويشمل التوسع الحضري المستدام قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الوافية.
    Subrayó que los esfuerzos por lograr la urbanización sostenible exigen que todos los interesados ejecuten en forma coordinada un programa preciso, equilibrado y eficaz. UN وشدد على أن الجهود المبذولة لتحقيق التوسع الحضري المستدام تقتضي اضطلاع أصحاب المصلحة جميعهم، بشكل منسق، ببرنامج واضح ومتوازن وفعال.
    Para afrontar de manera colectiva los desafíos de la urbanización sostenible es preciso que exista un compromiso mutuo y una respuesta coordinada. UN وأكد ضرورة الالتزام المتبادل والاستجابة المنسقة من أجل مواجهة تحديات التوسع الحضري المستدام مواجهة جماعية.
    Esta estrategia se desplegará en 2009 como parte de la Campaña Mundial para la urbanización sostenible. UN وسيتم تنفيذ هذه الاستراتيجية بالتدريج في عام 2009 كجزء من الحملة العالمية للتوسع الحضري المستدام.
    El objetivo fundamental de la campaña es sensibilizar a la opinión pública mundial acerca de las cuestiones relacionadas con la urbanización sostenible. UN الهدف الأساسي من الحملة هو نشر الوعي على الصعيد العالمي بقضايا التوسع الحضري المستدام.
    Visitaron el pabellón 40 organismos de las Naciones Unidas y aproximadamente 3 millones de personas para participar en los 150 eventos realizados sobre cuestiones de urbanización sostenible. UN جذب الجناح عدد 40 من وكالات الأمم المتحدة ونحو 3 مليون زائر من خلال 150 فعالية أُقيمت حول قضايا التوسع الحضري المستدام.
    Por otra parte, el Ministerio de Desarrollo Urbano, conjuntamente con la organización internacional States and Cities, lanzó el Proyecto de transporte urbano sostenible en cinco ciudades. UN وقد بدأت وزارته أيضا، جنبا إلى جنب مع المنظمة الدولية، والدول والمدن، مشروع النقل الحضري المستدام في خمس مدن.
    Apoyar y sumarse a iniciativas de transporte urbano sostenible como la Alianza Mundial para la ecomovilidad. UN 52 - الانضمام إلى مبادرات النقل الحضري المستدام ودعمها مثل التحالف العالمي من أجل التنقل الإيكولوجي.
    Se ha encomendado la elaboración de un tercer documento temático, sobre género y transporte urbano sostenible, como documento de antecedentes para la preparación de un informe mundial sobre movilidad urbana sostenible Asimismo, unos expertos en materia de género revisaron los proyectos de capítulos y esquemas de los informes mundiales. UN هذا، وتم التكليف بإعداد ورقة بحث مواضيعية ثالثة عن المنظور الجنساني ووسائل النقل الحضرية المستدامة لتكون بمثابة ورقة معلومات أساسية لازمة لإعداد تقرير عالمي عن حرية التنقل الحضري المستدام. إضافة إلى ذلك، نَقَّح خبراء القضايا الجنسانية مسودات الفصول والخطوط العامة للتقارير العالمية.
    Un segundo proyecto de demostración de movilidad urbana sostenible comenzará pronto en un país africano. UN وسيبدأ مشروع بياني ثان للتنقل الحضري المستدام قريباً في بلد أفريقي.
    Tenemos que promover el acceso, el uso y la conservación del agua con carácter universal, así como el acceso universal al saneamiento, y la planificación urbana sostenible. UN ويجب أن نعزز تعميم فرص الحصول على المياه، واستخدامها، وحفظها، والمرافق الصحية، وكذلك التخطيط الحضري المستدام.
    Referencia en 2009: 19 países que promueven la planificación, gestión y gobernanza urbanas integrales UN خط الأساس لعام 2009: 19 بلداً تشجع التخطيط الحضري المستدام والإدارة والحكم
    En el informe se hace una serie de recomendaciones de política sobre la manera de planificar y diseñar sistemas de movilidad urbana sostenibles. UN ويقدم التقرير أيضا سلسلة من التوصيات المتعلقة بالسياسات بشأن كيفية التخطيط والتصميم لنظم التنقل الحضري المستدام.
    La igualdad entre los géneros en el desarrollo de los asentamientos humanos es una de las prioridades del programa de urbanización sostenible. UN 5 - والمساواة بين الجنسين في تنمية المستوطنات البشرية توجد على رأس جدول أعمال التوسع الحضري المستدام.
    Esta actividad, organizada como seguimiento de la Cumbre de Johannesburgo, respaldará el intercambio internacional de experiencias sobre estrategias sostenibles de urbanización, incluida la aplicación del Programa de Agua para las Ciudades de Asia, iniciativa de colaboración estratégica en apoyo de la aplicación de los resultados de la Cumbre de Johannesburgo y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. VI. Grupos principales UN ويُنظم هذا الاجتماع ضمن إجراءات متابعة مؤتمر قمة جوهانسبرغ، حيث سيدعم تبادل الخبرات عن استراتيجيات التوسع الحضري المستدام على الصعيد الدولي، بما في ذلك تنفيذ برنامج توفير المياه للمدن الآسيوية، وهو برنامج للشراكة الاستراتيجية لدعم تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus