"الحضري في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • urbana en
        
    • urbano en
        
    • urbanización en
        
    • urbano de
        
    • urbana de
        
    • zonas urbanas en
        
    • urbana del
        
    • urbanos en
        
    • urbana a
        
    • zonas urbanas de
        
    • urbano a
        
    • urbanización de la
        
    • la urbanización
        
    Cargos anteriores: Director de Seguridad urbana en Gorgol, Nuadhibu, Kiffa y Nuakchot; Director de la Escuela Nacional de Policía. UN الوظائف السابقة: مدير اﻷمن الحضري في غورغول ونواديبو وكيفا ونواكشوط؛ ومدير كلية الشرطة الوطنية.
    El objetivo del programa es aumentar la integración de la dimensión urbana en la labor del PNUMA. UN ويهدف البرنامج إلى إدراج البعد الحضري في عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A fines de 1993 se iniciaron actividades de investigación relacionadas con los problemas que plantea el crecimiento urbano en Africa. UN واستهل العمل في نهاية السنة في أنشطة بحثية تتصل بالتحدي الناجم عن النمو الحضري في افريقيا.
    Se completó un informe sobre los componentes del crecimiento urbano en los países en desarrollo que se publicará en 2001. UN وأنجز العمل المتعلق بعناصر النمو الحضري في البلدان النامية.
    i) Una declaración sobre la futura función del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Centro, en el ordenamiento de la urbanización en el nuevo milenio; UN `1 ' إعلان بشأن دور منظومة الأمم المتحدة في المستقبل، خصوصا المركز، في إدارة التوسع الحضري في الألفية الجديدة؛
    El sistema urbano de la región de Asia y el Pacífico en los umbrales del siglo XXI UN النظام الحضري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: نحو القرن الحادي والعشرين.
    En la República Democrática del Congo, se ha finalizado una propuesta en gran escala para la rehabilitación urbana de Kinshasa. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تم إكمال مقترح واسع النطاق لإعادة التأهيل الحضري في كنشاسا.
    Gracias a estas estrategias de bajo costo el transporte se hizo más eficiente y se redujeron los índices de contaminación urbana en Curitiba. UN وقد أسفرت هذه الاستراتيجيات المنخفضة التكلفة عن. تحسين كفاءة النقل وخفض معدلات التلوث الحضري في كورتيبا.
    5.2 Renovación urbana en ciudad de Ho Chi Minh (Viet Nam) UN التجديد الحضري في مدينة هو شي مينه في فيت نام
    Alienta asimismo al Director Ejecutivo a incorporar a la juventud urbana en las esferas de atención prioritaria del plan estratégico para el período 20142019; UN 10 - يشجع كذلك المدير التنفيذي على تعميم الشباب الحضري في مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية للفترة 2014 - 2019؛
    Se fomenta la capacidad de planificación urbana en los estados con las cifras más altas de repatriados UN يجري بناء قدرات التخطيط الحضري في الولايات التي فيها عدد كبير من العائدين
    1. Explosión urbana en el tercer mundo UN ١ - الانفجار الحضري في العالم الثالث Urban Explosion in Third World
    Planes de ordenamiento territorial y rehabilitación urbana en países seleccionados de la región; UN ب ب - خطط استغلال اﻷراضي واﻹنعاش الحضري في بلدان مختارة من المنطقة؛
    El mundo está experimentando la mayor oleada de crecimiento urbano en la historia. UN فالعالم يمرّ بأكبر موجة من النمو الحضري في التاريخ.
    El crecimiento de la población urbana proviene del crecimiento interno basado en la fecundidad de esa población y de la migración de las zonas rurales a las urbanas, que todavía representa el 60% del crecimiento urbano en el mundo en desarrollo. UN ونمو سكان الحضر يأتي من كل من النمو الداخلي الذي يتأسس على خصوبة سكان الحضر، ومن النزوح من الريف إلى الحضر، الذي لا يزال يشكل ٦٠ في المائة من النمو الحضري في العالم النامي.
    Así pues, la migración interna y la reclasificación representaron el 25% del crecimiento urbano en África, el 34% en América Latina y el 64% en Asia. II. PROYECCIONES DEMOGRÁFICAS MUNDIALES UN وهكذا فإن الهجرة الداخلية وإعادة تصنيف السكان لم تتسببا في غير ٢٥ في المائة من النمو الحضري في أفريقيا، و ٣٤ في المائة في أمريكا اللاتينية، و ٦٤ في المائة في آسيا.
    Los elevados índices de urbanización en los países en desarrollo representan una enorme carga para las redes ya de por sí insuficientes. UN كما أن سرعة معدلات التوسع الحضري في البلدان النامية ترتب ضغوطا شديدة على شبكات قاصرة أصلا.
    No obstante, el tema del período de sesiones en curso reconocía implícitamente que la urbanización en todo el mundo era algo inexorable y que frecuentemente daba lugar a la proliferación de barrios marginales. UN بيد أن موضوع الدورة الحالية ينطوي على اعتراف ضمني بأن التوسع الحضري في جميع أرجاء العالم هو أمر لابد منه وهو كثيراً ما يفضي إلى نشوء الأحياء الفقيرة.
    El componente urbano de la fuerza de trabajo representaba el 71,9% y el componente rural el 28,1%. UN وقد شكل العنصر الحضري في قوة العمل ما نسبته ٩,١٧ في المائة بينما شكل العنصر الريفي ما نسبته ١,٨٢ في المائة.
    El Fondo de Renovación urbana de Viena en particular realiza varios proyectos cada año. UN ويقوم صندوق التجديد الحضري في فيينا، على نحو خاص، بتنفيذ مشاريع عديدة كل سنة.
    Esta esfera de trabajo se puede seguir reforzando en el actual plan de mediano plazo, en particular en lo que concierne a sus repercusiones en el crecimiento de las zonas urbanas en los países en desarrollo. UN ويمكن زيادة تعزيز مجال العمل هذا في الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية، ولاسيما من حيث مساهمته في النمو الحضري في البلدان النامية.
    Además, debido al rápido éxodo de las poblaciones rurales hacia las ciudades del continente, África presenta el mayor índice de crecimiento de la población urbana del mundo en desarrollo, lo que ejerce una presión cada vez mayor sobre los servicios sociales y la infraestructura institucional y física. UN وفضلا عن ذلك، تشهد مدن أفريقيا أعلى معدل للنمو السكاني الحضري في العالم النامي نتيجة لتدفق سكان الريف على مدن القارة مما يزيد من الضغوط على الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية المؤسسية والمادية.
    Estamos promoviendo la nueva formulación de espacios urbanos en los grandes centros urbanos del Brasil. UN ونعمل على تعزيز إعادة تشكيل الحيز الحضري في المراكز الحضرية الكبيرة في البرازيل.
    Internamente, una tarea importante es incorporar la perspectiva medioambiental urbana a la labor de ambos organismos. UN وداخلياً، يتمثل أحد المهام الرئيسية في تضمين المنظور البيئي الحضري في صلب أعمال كلتا الوكالتين.
    Tradicionalmente la pobreza se considera un fenómeno rural, pero hay una tendencia creciente al aumento de la pobreza en las zonas urbanas de todas las regiones, lo cual plantea nuevos problemas para el desarrollo. UN وبالرغم من أن الفقر يعتبر ظاهرة ريفية تقليديا، فهناك اتجاه متصاعد نحو نمو الفقر الحضري في جميع المناطق، مما يمثل تحديات جديدة للتنمية.
    Sudáfrica obtuvo éxitos notables en la lucha contra el terrorismo urbano a finales de los años 90 mediante su Iniciativa popular contra las bandas urbanas y las drogas (PAGAD). UN وقد حققت جنوب أفريقيا نجاحا ملحوظا في مواجهة الإرهاب الحضري في نهاية التسعينات من خلال مبادرتها المدعوة " الشعب ضد العصابات الإجرامية والمخدرات " .
    Estado de urbanización de la región del lago Victoria UN حالة التوسع الحضري في منطقة بحيرة فيكتوريا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus