"الحضر والريف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las zonas urbanas y rurales
        
    • urbana y rural
        
    • las zonas urbanas y las rurales
        
    • urbano y rural
        
    • urbanos y rurales
        
    • las zonas rurales y urbanas
        
    • campo y de la ciudad
        
    • ciudad y el campo
        
    • rurales y urbanos
        
    • zonas urbanas y zonas rurales
        
    • urbana como rural
        
    • urbana y la rural
        
    • urbana y población rural
        
    • las zonas urbanas y las zonas rurales
        
    Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف.
    Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. UN وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف.
    Proporción de hombres y mujeres en la población urbana y rural (censo de 1990) UN نسبة النساء الى الرجال في مجموع سكان الحضر والريف
    El cambio más importante es la extensión del horizonte de las proyecciones de la población urbana y rural hasta el año 2030, en lugar del 2025. UN وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥.
    También había diferencias a este respecto entre las zonas urbanas y las rurales. UN وكانت هناك أيضا فروق بين مناطق الحضر والريف في هذا الصدد.
    Desglose en urbano y rural para i), ii) y iii) UN ويُميﱠز بين الحضر والريف في البنود `١` و `٢` و `٣`
    El número de residentes urbanos y rurales que participan en los programas de seguro ha llegado a 484 millones, de los cuales 131 millones reciben pensiones. UN وبلغ عدد سكان الحضر والريف المشاركين في برامج التأمين 484 مليوناً، يتلقى 131 مليوناً منهم معاشات.
    Por consiguiente, se estimó que las soluciones que se encontraran debían reflejar la solidaridad entre los habitantes de las zonas urbanas y rurales. UN وبناء على ذلك أُعتبر بأنه ينبغي إستحداث حلول تعكس التضامن بين سكان الحضر والريف.
    Los niveles de emaciación eran más altos entre los niños de las zonas urbanas y rurales que entre los que vivían en campamentos de refugiados. UN ويفوق عدد المصابين بالهزال بين أطفال الحضر والريف عددهم بين الأطفال المقيمين في مخيمات اللاجئين.
    Adicionalmente, hay marcadas inequidades entre las zonas urbanas y rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد تفاوت شديد بين الحضر والريف.
    En todo el mundo hay grandes disparidades en el bienestar de los residentes de las zonas urbanas y rurales. UN وثمة أوجه تفاوت كبيرة في جميع أنحاء العالم في مستوى الرفاه بين سكان الحضر والريف.
    Estas iniciativas han reducido las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y han mejorado los resultados en materia de salud. UN ولقد أسهمت تلك الجهود في تضييق الفجوة بين الحضر والريف وفي تحسين النواتج في مجال الصحة.
    v) Aclarar si los pobres de las zonas urbanas y rurales tienen posibilidades de acceso a la vivienda mediante la adopción y utilización de esquemas de vivienda y financiación y mecanismos nuevos e innovadores adaptados a sus circunstancias; UN ' ٥ ' ما هي السبل المتاحة لفقراء الحضر والريف للحصول على المأوى، من خلال اعتماد وتطبيق مخططات لﻹسكان والتمويل وآليات ابتكارية جديدة تتناسب مع ظروفهم؛
    En la Revisión de 1996 se proporcionan datos sobre la población urbana y rural de todos los países hasta el año 2030. UN ٣٢ - ويقدم " تنقيح عام ١٩٩٦ " بيانات عن السكان في الحضر والريف لجميع البلدان حتى عام ٢٠٣٠.
    En muchos casos, pueden combinarse varios mapas en una sola página para mostrar un indicador, por ejemplo la población urbana y rural. UN وغالبا ما يتسنى الجمع بين عدة خرائط على صفحة واحدة لتوضيح أحد المؤشرات، منها، مثلا، سكان الحضر والريف.
    El mencionado proyecto INOVAR ha llevado a cabo actividades de sensibilización y capacitación para las fuerzas policiales urbana y rural. UN وقد اضطلع مشروع " الابتكار " السالف الذكر بدورات لزيادة الوعي وأنشطة تدريبية لقوات شرطة الحضر والريف.
    Incluso en los Estados en que existen tales consejos o programas, también se dan disparidades entre las zonas urbanas y las rurales y entre la población negra y la blanca. UN وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض.
    A medida que avanzan los medios de comunicación y transporte, la distinción entre urbano y rural en términos de pautas de comportamiento, va desapareciendo y confundiendo. UN مع تقدم وسائل الاتصال والنقل، تبدأ التفرقة بين الحضر والريف من حيث أنماط السلوك في الاختفاء والتواري.
    Junto con ONU-Hábitat, la Federación Internacional de Agrimensores (FIG) participó como copatrocinadora y colaboradora en la Conferencia Interregional sobre Vínculos urbanos y rurales, celebrada en Nairobi del 1 al 4 de octubre de 2004. UN واشترك الاتحاد الدولي للمساحين مع موئل الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر أقاليمي بشأن الصلات بين الحضر والريف عقد في نيروبي من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتعاونا بشأنه.
    Además, los programas de protección social se están encarando con criterios más amplios e integrados, con miras a crear empleo en el ámbito agrícola y rural y hacer frente a las disparidades de salud y educación entre las zonas rurales y urbanas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبـدت في برامج الحماية الاجتماعية نُـهج أكثر شمولا وتكاملا تخلق فرصا للعمل في الزراعة والريف وتعالج الفجوة بين الحضر والريف في مجالـيْ الصحة والتعليم.
    Los gobiernos locales y nacionales, en cooperación con las organizaciones juveniles, deberían organizar manifestaciones culturales que propiciaran los intercambios entre jóvenes del campo y de la ciudad. UN ٤٣ - وينبغي للحكومات المحلية والوطنية أن تنظم، بالتعاون مع منظمات الشباب، مناسبات ثقافية تعزز تبادل اللقاءات بين شباب الحضر والريف.
    En ese contexto se dedica especial atención a asegurar la igualdad de oportunidades de los jóvenes de la ciudad y el campo. UN ويولى اهتمام خاص لضمان المساواة في فرص التعليم بين شباب الحضر والريف.
    - La falta de oportunidades de empleo, necesarios para fomentar el trabajo autónomo de los egresados, como la creación de pequeños proyectos rurales y urbanos. UN - قلة فرص العمل المتاحة الأمر الذي يتطلب اتخاذ الوسائل اللازمة لتشجيع فرص العمل الذاتي للخريجين بما في ذلك الاهتمام بتنمية المشروعات الصغيرة في الحضر والريف.
    Las diferencias entre zonas urbanas y zonas rurales van mucho más allá de los salarios. UN وتتجاوز الفجوة بين الحضر والريف إلى حد كبير مسألة الأجور.
    El acceso de las mujeres empleadas en el sector informal a los servicios de salud pública se da únicamente por medio de hospitales, centros y puestos de salud, tanto en el área urbana como rural. UN لا تجد المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي سبيلا للحصول على خدمات الصحة العامة إلا عن طريق المستشفيات والمراكز والوحدات الصحية في الحضر والريف على حد سواء.
    De resultas de ello, la población urbana y la rural, incluidos hombres y niños, aprovecharon las lecciones, aprendiendo bastante en cuanto a conocimientos generales y a preparación para la vida en un medio de mercado. UN ونتيجة لذلك، استفاد من هذه البرامج سكان الحضر والريف على السواء، بما في ذلك الرجال واﻷطفال، وتعلموا الكثير من المعارف العامة والمهارات المعيشية في بيئة تقوم على السوق.
    Porcentaje de población urbana y población rural que se considera pobre UN نسبة من يعانون من الفقر بين سكان الحضر والريف
    Esto también se aplica a las diferencias entre las zonas urbanas y las zonas rurales. UN ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus