Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف. |
Al mismo tiempo, es demasiado frecuente que los proyectos sobre recursos hídricos no redunden en beneficio de los pobres de las zonas urbanas y rurales. | UN | وفي الوقت نفسه، كثيرا ما أخفقت مشاريع الموارد المائية في تحقيق النفع لفقراء الحضر والريف. |
Proporción de hombres y mujeres en la población urbana y rural (censo de 1990) | UN | نسبة النساء الى الرجال في مجموع سكان الحضر والريف |
El cambio más importante es la extensión del horizonte de las proyecciones de la población urbana y rural hasta el año 2030, en lugar del 2025. | UN | وكان التغيير الرئيسي هو تمديد أفق اﻹسقاط لسكان الحضر والريف إلى عام ٢٠٣٠ بدلا من عام ٢٠٢٥. |
También había diferencias a este respecto entre las zonas urbanas y las rurales. | UN | وكانت هناك أيضا فروق بين مناطق الحضر والريف في هذا الصدد. |
Desglose en urbano y rural para i), ii) y iii) | UN | ويُميﱠز بين الحضر والريف في البنود `١` و `٢` و `٣` |
El número de residentes urbanos y rurales que participan en los programas de seguro ha llegado a 484 millones, de los cuales 131 millones reciben pensiones. | UN | وبلغ عدد سكان الحضر والريف المشاركين في برامج التأمين 484 مليوناً، يتلقى 131 مليوناً منهم معاشات. |
Por consiguiente, se estimó que las soluciones que se encontraran debían reflejar la solidaridad entre los habitantes de las zonas urbanas y rurales. | UN | وبناء على ذلك أُعتبر بأنه ينبغي إستحداث حلول تعكس التضامن بين سكان الحضر والريف. |
Los niveles de emaciación eran más altos entre los niños de las zonas urbanas y rurales que entre los que vivían en campamentos de refugiados. | UN | ويفوق عدد المصابين بالهزال بين أطفال الحضر والريف عددهم بين الأطفال المقيمين في مخيمات اللاجئين. |
Adicionalmente, hay marcadas inequidades entre las zonas urbanas y rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوجد تفاوت شديد بين الحضر والريف. |
En todo el mundo hay grandes disparidades en el bienestar de los residentes de las zonas urbanas y rurales. | UN | وثمة أوجه تفاوت كبيرة في جميع أنحاء العالم في مستوى الرفاه بين سكان الحضر والريف. |
Estas iniciativas han reducido las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y han mejorado los resultados en materia de salud. | UN | ولقد أسهمت تلك الجهود في تضييق الفجوة بين الحضر والريف وفي تحسين النواتج في مجال الصحة. |
v) Aclarar si los pobres de las zonas urbanas y rurales tienen posibilidades de acceso a la vivienda mediante la adopción y utilización de esquemas de vivienda y financiación y mecanismos nuevos e innovadores adaptados a sus circunstancias; | UN | ' ٥ ' ما هي السبل المتاحة لفقراء الحضر والريف للحصول على المأوى، من خلال اعتماد وتطبيق مخططات لﻹسكان والتمويل وآليات ابتكارية جديدة تتناسب مع ظروفهم؛ |
En la Revisión de 1996 se proporcionan datos sobre la población urbana y rural de todos los países hasta el año 2030. | UN | ٣٢ - ويقدم " تنقيح عام ١٩٩٦ " بيانات عن السكان في الحضر والريف لجميع البلدان حتى عام ٢٠٣٠. |
En muchos casos, pueden combinarse varios mapas en una sola página para mostrar un indicador, por ejemplo la población urbana y rural. | UN | وغالبا ما يتسنى الجمع بين عدة خرائط على صفحة واحدة لتوضيح أحد المؤشرات، منها، مثلا، سكان الحضر والريف. |
El mencionado proyecto INOVAR ha llevado a cabo actividades de sensibilización y capacitación para las fuerzas policiales urbana y rural. | UN | وقد اضطلع مشروع " الابتكار " السالف الذكر بدورات لزيادة الوعي وأنشطة تدريبية لقوات شرطة الحضر والريف. |
Incluso en los Estados en que existen tales consejos o programas, también se dan disparidades entre las zonas urbanas y las rurales y entre la población negra y la blanca. | UN | وحتى في الولايات التي توجد فيها مثل هذه المجالس أو البرامج، يوجد أيضاً تناقض بين الحضر والريف وبين السود والبيض. |
A medida que avanzan los medios de comunicación y transporte, la distinción entre urbano y rural en términos de pautas de comportamiento, va desapareciendo y confundiendo. | UN | مع تقدم وسائل الاتصال والنقل، تبدأ التفرقة بين الحضر والريف من حيث أنماط السلوك في الاختفاء والتواري. |
Junto con ONU-Hábitat, la Federación Internacional de Agrimensores (FIG) participó como copatrocinadora y colaboradora en la Conferencia Interregional sobre Vínculos urbanos y rurales, celebrada en Nairobi del 1 al 4 de octubre de 2004. | UN | واشترك الاتحاد الدولي للمساحين مع موئل الأمم المتحدة في رعاية مؤتمر أقاليمي بشأن الصلات بين الحضر والريف عقد في نيروبي من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتعاونا بشأنه. |
Además, los programas de protección social se están encarando con criterios más amplios e integrados, con miras a crear empleo en el ámbito agrícola y rural y hacer frente a las disparidades de salud y educación entre las zonas rurales y urbanas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبـدت في برامج الحماية الاجتماعية نُـهج أكثر شمولا وتكاملا تخلق فرصا للعمل في الزراعة والريف وتعالج الفجوة بين الحضر والريف في مجالـيْ الصحة والتعليم. |
Los gobiernos locales y nacionales, en cooperación con las organizaciones juveniles, deberían organizar manifestaciones culturales que propiciaran los intercambios entre jóvenes del campo y de la ciudad. | UN | ٤٣ - وينبغي للحكومات المحلية والوطنية أن تنظم، بالتعاون مع منظمات الشباب، مناسبات ثقافية تعزز تبادل اللقاءات بين شباب الحضر والريف. |
En ese contexto se dedica especial atención a asegurar la igualdad de oportunidades de los jóvenes de la ciudad y el campo. | UN | ويولى اهتمام خاص لضمان المساواة في فرص التعليم بين شباب الحضر والريف. |
- La falta de oportunidades de empleo, necesarios para fomentar el trabajo autónomo de los egresados, como la creación de pequeños proyectos rurales y urbanos. | UN | - قلة فرص العمل المتاحة الأمر الذي يتطلب اتخاذ الوسائل اللازمة لتشجيع فرص العمل الذاتي للخريجين بما في ذلك الاهتمام بتنمية المشروعات الصغيرة في الحضر والريف. |
Las diferencias entre zonas urbanas y zonas rurales van mucho más allá de los salarios. | UN | وتتجاوز الفجوة بين الحضر والريف إلى حد كبير مسألة الأجور. |
El acceso de las mujeres empleadas en el sector informal a los servicios de salud pública se da únicamente por medio de hospitales, centros y puestos de salud, tanto en el área urbana como rural. | UN | لا تجد المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي سبيلا للحصول على خدمات الصحة العامة إلا عن طريق المستشفيات والمراكز والوحدات الصحية في الحضر والريف على حد سواء. |
De resultas de ello, la población urbana y la rural, incluidos hombres y niños, aprovecharon las lecciones, aprendiendo bastante en cuanto a conocimientos generales y a preparación para la vida en un medio de mercado. | UN | ونتيجة لذلك، استفاد من هذه البرامج سكان الحضر والريف على السواء، بما في ذلك الرجال واﻷطفال، وتعلموا الكثير من المعارف العامة والمهارات المعيشية في بيئة تقوم على السوق. |
Porcentaje de población urbana y población rural que se considera pobre | UN | نسبة من يعانون من الفقر بين سكان الحضر والريف |
Esto también se aplica a las diferencias entre las zonas urbanas y las zonas rurales. | UN | ويصدق هذا أيضا على الفروق بين الحضر والريف. |