"الحظر العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohibición general
        
    • del embargo general
        
    • prohibiciones generales
        
    Su corolario es la prohibición general de toda desigualdad en el trato. UN ويرتبط به الحظر العام لجميع أنواع عدم المساواة في المعاملة.
    Esa prohibición general abarcará todos los acuerdos de licitación colusoria, con independencia del sector en que se apliquen. UN وسيشمل الحظر العام جميع اتفاقات العطاءات التواطئية، بصرف النظر عن القطاع الذي تطبق فيه.
    A este respecto, se afirmó que la prohibición general del reclutamiento de niños menores de 18 años no debía aplicarse a los niños alistados o admitidos en dichas escuelas o reclutados de cualquier otro modo sólo con fines educacionales y de formación militar. UN وذكر في هذا الصدد أن الحظر العام على تجنيد أطفال دون سن ٨١ عاما ينبغي أن لا يطبق على اﻷطفال المقيدين أو الملتحقين بهذه المدارس أو المجندين بشكل آخر لا لشيء إلا ﻷغراض التعليم والتدريب العسكري.
    Sin embargo, se mantuvo en efecto la prohibición general de ingreso a Israel. UN إلا أن الحظر العام على الدخول إلى إسرائيل ظل ساريا.
    El Comité recomienda que se modifique la ley para introducir excepciones a la prohibición general de todos los abortos. UN وتوصي اللجنة بتعديل القانون لإدخال استثناءات على الحظر العام الذي يمنع كل حالات الإجهاض.
    Las medidas estarán coordinadas con el plan de acción que se está elaborando en relación con la anulación de la prohibición general de los burdeles. UN وسيجري تنسيق التدابير مع خطة العمل الجاري وضعها والمتصلة بإلغاء الحظر العام المقترح على بيوت الدعارة.
    El artículo 5 de la famosa Declaración Universal es el fundamento de la prohibición general de la tortura en derecho internacional. UN إن المادة 5 من الإعلان العالمي الشهير هي أساس الحظر العام للتعذيب بموجب القانون الدولي.
    En esa ley se elimina la prohibición general de la prostitución con independencia del tiempo, el espacio y los medios y se hace posible, en determinadas circunstancias, el ejercicio de la prostitución. UN وهذا القانون يُسقِط الحظر العام المفروض على البغاء بمعزل عن زمانه ومكانه ووسيلة ممارسته، وهو يجعل البغاء أو العرض المماثل له في نوعه ممكنا في بعض الظروف.
    Además de una prohibición general del acoso sexual, se asigna a los empleadores, organizaciones e instituciones educacionales la responsabilidad de prevenirlo y ponerle fin. UN وبالإضافة إلى الحظر العام ضد المضايقة الجنسية، عُهِد إلى أرباب العمل، والمنظمات، والمؤسسات التعليمية بالمسؤولية عن منع المضايقة الجنسية وإنهائها.
    Autorización de residencia y autorización a ejercer una actividad remunerada; prohibición general y condiciones de expulsión UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    En 2002, se revocó la Ley sobre la prohibición general del trabajo nocturno para la mujer. UN تم في عام 2002 إلغاء قانون الحظر العام للعمل الليلي للمرأة.
    Autorización de residencia y autorización a ejercer una actividad remunerada; prohibición general y condiciones de expulsión UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    Autorización de residencia y autorización a ejercer una actividad remunerada; prohibición general y condiciones de expulsión UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    63. La prohibición general de los burdeles se levantó en octubre de 2000. UN 63- ورُفِع الحظر العام على بيوت الدعارة في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La mayoría de los Estados comunicaron que la prohibición general de la discriminación estaba consagrada en sus ordenamientos jurídicos como derecho básico de toda persona. UN أفادت معظم الدول بأن الحظر العام للتمييز قائم في نظمها القانونية كحق أساسي لجميع الأشخاص.
    Autorización de residencia y autorización a ejercer una actividad remunerada; prohibición general y condiciones de expulsión UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    Autorización de residencia y autorización a ejercer una actividad remunerada; prohibición general y condiciones de expulsión UN إذن الإقامة والترخيص بمزاولة نشاط مأجور؛ الحظر العام وشروط الطرد.
    El ejemplo más importante de ello es la prohibición general contra la discriminación en el sector público. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.
    Sin embargo, Suiza está decepcionada por lo poco que se ha conseguido hasta la fecha y considera que la idea de prever exenciones a la prohibición general es incompatible con el espíritu del artículo VI. Cualesquiera que sean los motivos y las modalidades de esas exenciones, pondrían en entredicho la voluntad de garantizar para siempre la cesación de las explosiones nucleares experimentales. UN بيد أن سويسرا تشعر بخيبة أمل إذ لم يحرز سوى تقدم ضئيل حتى اﻵن وترى أن فكرة النص على أن تكون هناك استثناءات على الحظر العام لا تتفق وروح المادة السادسة. وأشار إلى أنه مهما كانت دوافع هذه الاستثناءات وطرائقها، فإنها تولد شكا في وجود رغبة على اﻹطلاق في وقف التفجيرات النووية التجريبية.
    Sean cuales sean sus razones o intenciones, estos Estados están incurriendo en una violación técnica del embargo general y completo de armas impuesto a Somalia. UN ومهما تكن أسبابها أو نواياها، فإن تلك الدول من الناحية التقنية تكون قد انتهكت الحظر العام والكامل المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    Ciertamente, en una democracia las limitaciones son necesarias, pero no deben adoptar la forma de prohibiciones generales y abstractas. UN إن القيود هي ضرورية بالتأكيد، في نظام ديمقراطي، ولكنها لا ينبغي أن تأخذ شكل الحظر العام والمطلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus