321. El 15 de noviembre de 1994, Israel levantó la prohibición de importar flores y cítricos de Gaza, impuesta a raíz del brote de cólera en aquella zona. | UN | ٣٢١ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، رفعت اسرائيل الحظر على استيراد الزهور والفواكه الحمضية من غزة الذي فرض بعد انتشار وباء الكوليرا فيها. |
327. El 24 de noviembre de 1994, Israel levantó la prohibición de importar productos agrícolas de Gaza. | UN | ٣٢٧ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، رفعت اسرائيل الحظر على استيراد المنتجات الزراعية من غزة. |
En las respuestas se confirma que la prohibición de importar CFC sigue vigente. | UN | 18 - ويؤكد الردان أن الحظر على استيراد الـCFCs لا يزال قائماً. |
Además, la Parte notificó que había cumplido los compromisos de su plan de acción de establecer un sistema de concesión de licencia y cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | وإضافة إلى ذلك أبلغ الطرف أنه نفذ التزاماته الواردة في خطة عمله بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
Bolivia ha notificado también anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. | UN | وقد قامت بوليفيا سابقاً أيضاً بالإبلاغ عن إنشاء نظام لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
En las respuestas se confirma que la prohibición de importar CFC sigue vigente. | UN | 18 - ويؤكد الردان أن الحظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يزال قائماً. |
El Consejo puso fin a su prohibición de importar madera de Liberia en junio de 2006 y de importar diamantes en bruto de Liberia en abril de 2007. | UN | ورفع المجلس الحظر على استيراد الأخشاب من ليبريا في حزيران/يونيه 2006 وعلى استيراد الماس الخام منها في نيسان/أبريل 2007. |
El Consejo levantó su prohibición de importar madera de Liberia en junio de 2006 y de importar diamantes de Liberia en abril de 2007. | UN | ورفع المجلس الحظر على استيراد الأخشاب من ليبريا في حزيران/يونيه 2006 وعلى استيراد الماس الخام منها في نيسان/أبريل 2007. |
No estaba claro el alcance de la aplicación de la prohibición de importar equipos que utilizaban HCFC, aunque se habían presentado al Comité Ejecutivo recomendaciones para reunir esa información. | UN | ومن غير الواضح مدى الشوط الذي قطعته الأطراف في فرض الحظر على استيراد المعدات العاملة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ولكن هنالك توصيات معروضة على اللجنة التنفيذية تقضي بجمع مثل هذه المعلومات. |
Por consiguiente, cuando surtió efecto la prohibición de importar y distribuir Lysol a comienzos de diciembre de 1993, se había distribuido cerca de un 37% del primer pedido desde los almacenes del ACNUR. | UN | ٣٢ - ولذلك، فإنه جرى توزيع حوالي ٣٧ في المائة من الكمية المشتراة في عملية الشراء اﻷولى وذلك من مستودعات المفوضية عندما أصبح الحظر على استيراد وتوزيع اللايسول سارية في أوائل كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
La llegada de las lluvias en mayo de 1999 y el levantamiento de la prohibición de importar ganado del Cuerno de África por parte de algunos Estados del Golfo alivió la situación en el norte, aunque sigue habiendo gran necesidad de acometer trabajos de rehabilitación y preparación para casos de desastre en esta zona estable. | UN | ومما خفف من حدة الحالة في الشمال وصول المطر في أيار/ مايو ١٩٩٩ ورفع الحظر على استيراد المواشي من منطقة القرن اﻷفريقي من جانب بعض دول الخليج، على أنه مازالت ثمة حاجة كبيرة جدا إلى أعمال اﻹصلاح والتأهب للكوارث في المناطق المستقرة. |
En la decisión XVII/26 se había tomado nota de que, tal como se disponía en la decisión XVI/21, Azerbaiyán había introducido una prohibición de importar CFC, pero se señalaba también con preocupación que la Parte no había logrado la eliminación total de esas sustancias al 1º de enero de 2005, como se pedía en esa decisión. | UN | 27 - يحيط المقرر 17/26 علماً مع التقدير بأن أذربيجان أكدت إدخال الحظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية وفقاً للمقرر 16/21، ولكنه يحيط علماً أيضاً مع القلق بأن هذا الطرف لم ينجز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل أول كانون الثاني/يناير 2005 وفقاً لذلك المقرر. |
La Comunidad Europea cumple la prohibición de importar cualesquiera diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire, impuesta por la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad, por medio del Reglamento (CE) No. 2368/2002 del Consejo, de 20 de diciembre de 2002, en virtud del cual se aplica el sistema de certificación del proceso de Kimberley en la Comunidad Europea. | UN | إن الحظر على استيراد كل أصناف الماس الخام من كوت ديفوار، الذي يفرضه قرار مجلس الأمن 1643 (2005)، يجري إنفاذه في الجماعة الأوروبية بموجب قاعدة المجلس (الجماعة الأوروبية) التنظيمية رقم 2368/2002 المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، المنفذة لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في الجماعة الأوروبية. |
La prohibición de importar cualesquiera diamantes en bruto provenientes de Côte d ' Ivoire, de conformidad con la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad, se aplica en la Comunidad Europea en virtud del reglamento (CE) No. 2368/2002, de 20 de diciembre de 2002, por el que se establece el sistema de certificación del proceso de Kimberley en la Comunidad Europea. | UN | يجري إنفاذ الحظر على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار، على النحو الذي فرضه قرار مجلس الأمن 1643 (2005)، في نطاق الجماعة الأوروبية، بموجب القاعدة التنظيمية لمجلس أوروبا رقم 2368/2002 المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، التي يتم بموجبها تطبيق نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
a) Tomar nota con reconocimiento de que Azerbaiyán envió su respuesta a la recomendación 36/3 de la 36ª reunión del Comité de Aplicación, en la que confirmaba que la Parte seguía aplicando la prohibición de importar sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC), que impuso en noviembre de 2005, y que estaba gestionando la aprobación de nuevas medidas para fortalecer la aplicación y el cumplimiento de esa prohibición; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن أذربيجان ردت على التوصية 36/3 الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ مؤكدة أن الطرف يواصل تنفيذ الحظر على استيراد المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) الذي استحدثته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأنه يسعى للحصول على الموافقة على المزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ وانفاذ الحظر؛ |
En el mismo párrafo, el Consejo también decidió renovar la prohibición de la importación de diamantes en bruto de Liberia por un nuevo período de seis meses, pero examinarla al cabo de tres meses. | UN | وقرر المجلس بالفقرة ذاتها تجديد عمليات الحظر على استيراد الماس الخام من ليبريا لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، ولكن مع استعراضها بعد ثلاثة أشهر. |
En el artículo 3 se dispone la prohibición de la importación de troncos y productos de madera procedentes de Liberia, de conformidad con el párrafo 17 de la resolución 1478 (2003). | UN | وتختص المادة 3 بتطبيق الحظر على استيراد جميع أنواع الأخشاب المصنعة أو غير المصنعة، التي يعود أصلها إلى ليبريا، عملا بالفقرة 17 من القرار 1478 (2003). |
La Parte también comunicó, en una carta de fecha 23 de febrero de 2005, que su Ministerio de Ecología y Recursos Naturales había presentado una petición al Consejo de Ministros para la introducción de una prohibición de la importación de CFC. | UN | وأفاد الطرف أيضاً في رسالة مؤرخة في 23 شباط/فبراير 2005، بأن وزارة البيئة والموارد الطبيعية لديه قد تقدمت بطلب إلى رئاسة الوزراء بشأن تطبيق الحظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
La Parte también comunicó, en una carta de fecha 23 de febrero de 2005, que su Ministerio de Ecología y Recursos Naturales había presentado una petición al Consejo de Ministros para la introducción de una prohibición de la importación de CFC. | UN | وأفاد الطرف أيضاً في رسالة مؤرخة في 23 شباط/فبراير 2005، بأن وزارة البيئة والموارد الطبيعية لديه قد تقدمت بطلب إلى رئاسة الوزراء بشأن تطبيق الحظر على استيراد مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
El equipamiento informático de la Universidad de La Habana no puede ser renovado debido a la prohibición de la importación de computadoras producidas por los mayores fabricantes mundiales, como Hewlett Packard y Apple Macintosh, o incluso de firmas que se asocian con fabricantes japoneses como Toshiba o Sony Vaio. | UN | وتعذر تجديد أجهزة الحاسوب في جامعة هافانا بسبب الحظر على استيراد أجهزة حاسوبية تنتجها أبرز الشركات المصنعة في العالم كشركة هيوليت باكارد، وأبل ماكنتوش، أو حتى شركات منتسبة لشركات يابانية مثل توشيبا أو سوني فايو. |
La colaboración entre la FAO y el PNUD permitió a las Naciones Unidas apoyar los esfuerzos para que se levantara la prohibición de las importaciones de ganado impuesta por los Estados del Golfo al Cuerno de África. | UN | 36 - وثمة تعاون قائم بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصدد الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم الجهود الرامية إلى رفع الحظر على استيراد المواشي الذي فرضته دول الخليج على القرن الأفريقي. |