"الحظر على السفر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prohibición de viajes
        
    • práctica la prohibición de viajar
        
    • a la prohibición de viajar
        
    • prohibiciones a los viajes
        
    • prohibiciones de viaje
        
    • prohibición de realizar viajes
        
    • prohibición de viajar se
        
    No existe un mecanismo adecuado para hacer cumplir la prohibición de viajes y muchos países no conocen los procedimientos para aplicarla debidamente. UN وليس ثمة آلية ملائمة لتنفيذ الحظر على السفر ولا يعي كثير من البلدان الإجراءات الملائمة لإنفاذه.
    Para agilizar la aplicación de la prohibición de viajes, el Ministerio de Justicia ha venido aplicando con mayor vigor las disposiciones pertinentes del Estatuto sobre controles de inmigración. UN وللتعجيل بتنفيذ الحظر على السفر تقوم وزارة العدل بإعمال الأحكام ذات الصلة في قانون مراقبة الهجرة.
    prohibición de viajes. La aplicación de la prohibición de viajes sigue causando preocupación al Comité. UN حظر السفر: ما زال تنفيذ الحظر على السفر يمثّل أحد شواغل اللجنة.
    15. Sírvase describir las medidas legislativas o administrativas adoptadas, en su caso, para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - برجاء وصف التدابير التشريعية و/أو الإدارية التي اتخذت، عند الضرورة، لإعمال هذا الحظر على السفر.
    15. Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - الرجاء وصف التدابير التشريعية و/أو الإدارية التي اتخذت، عند الاقتضاء، لإعمال هذا الحظر على السفر.
    No se proporcionan oficialmente a la Oficina de Inmigración y Naturalización actualizaciones de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar. UN ولا يحصل مكتب الهجرة والتجنيس رسميا على أحدث صيغ قائمة الحظر على السفر.
    Es difícil, pues, determinar si los Estados son en realidad capaces de hacer cumplir la prohibición de viajes sobre el terreno. UN لذا، يصعب تقييم ما إذا كانت الدول قادرة بالفعل على إنفاذ الحظر على السفر في الواقع العملي.
    En segundo lugar, se produjo un retraso entre la fecha de aprobación de la resolución sobre la prohibición de viajes y la publicación de la resolución sobre el congelamiento de bienes. UN ثانياً كانت هناك فجوة زمنية بين قرار الحظر على السفر وإصدار قرار تجميد الأصول.
    La capacidad de algunas autoridades competentes es limitada, lo que podría influir en sus posibilidades de restringir el movimiento de personas incluidas en la lista de prohibición de viajes dentro de la subregión del África occidental. UN وتعتبر قدرات بعض السلطات المختصة محدودة، ويمكن أن يؤثر ذلك على قدرتها على تقييد حرية تنقل الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قائمة الحظر على السفر داخل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Este último fue expedido en junio de 2001, pocas semanas después de que entrara en vigor la prohibición de viajes. UN وقد صدر الجواز الأخير في حزيران/يونيه 2001، بعد بضعة أسابيع فقط من فرض الحظر على السفر.
    15. Sírvase esbozar las medidas legislativas y administrativas que se hayan adoptado para poner en práctica la prohibición de viajes. UN 15 - يُرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية لإنفاذ الحظر على السفر إن وجدت.
    En total, 122 Estados (93%) informaron de que disponían de arbitrios legales para hacer cumplir la prohibición de viajes. UN وإجمالا أفادت 122 دولة (93 في المائة) أنها تملك الوسائل القانونية الكفيلة بتنفيذ الحظر على السفر.
    15. Sírvanse bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يرجى تقديم ملخص للتدابير التشريعية و/أو الإدارية، إذا وجدت، التي اتخذت لتنفيذ الحظر على السفر.
    15. Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يُرجى بيان التدابير التشريعية و/أو الإدارية، إن وجدت، المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر.
    Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يرجى إعطاء لمحة عن التدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة، في حال وجودها، في تنفيذ الحظر على السفر.
    15. Sírvase describir las medidas legislativas o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر.
    Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يُرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية، إن وجدت، المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر.
    Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - يُرجى بيان التدابير التشريعية و/أو الإدارية، إن وجدت، المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر.
    El Comité de Sanciones eliminó a cuatro personas de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar en el período que abarca el informe. UN وقد رفعت لجنة الجزاءات أسماء خمسة أشخاص من قائمة الحظر على السفر خلال فترة التقرير.
    Además de contrarias al ejercicio pleno de los derechos humanos, las restricciones y prohibiciones a los viajes que la administración norteamericana refuerza con estas medidas, son ilegales en el contexto de las propias leyes estadounidenses. UN إن القيود وأعمال الحظر على السفر التي تشددها إدارة بوش باتخاذها هذه التدابير، علاوة على كونها تحول دون الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان، تعتبر غير قانونية حتى ضمن سياق قوانين الولايات المتحدة نفسها.
    De los 49 millones de turistas estadounidenses que visitaron el Caribe en los últimos cinco años, al menos 7,4 millones hubiesen visitado Cuba de no existir las prohibiciones de viaje y las fuertes restricciones de vuelos a la Isla. UN ومن بين سائحي الولايات المتحدة الذين زاروا منطقة البحر الكاريبي في السنوات الخمس الماضية، وعددهم 49 مليونا، كان سيزور كوبا 7.4 مليون سائح على الأقل لولا الحظر على السفر والقيود الصارمة المفروضة على الرحلات الجوية إلى كوبا.
    Desde el punto de vista administrativo, la prohibición de viajar se ha puesto en práctica incluyendo y distribuyendo la información pertinente en las listas de detención de pasajeros de que disponen todos los funcionarios destacados en los puntos de entrada en el país. UN يُنفذ الحظر على السفر من الناحية الإدارية بإدراج التفاصيل المهمة في قائمة الممنوعين من السفر وتعميمها وإتاحة القائمة لجميع الموظفين في نقاط الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus