¿Qué tengo que hacer para que meta el queso en bolsas individuales? | Open Subtitles | مالذي يجب علي عمله لأجعلك تضع الأجبان في الحقائب الفردية؟ |
Comprueba todas las bolsas que pasaron por seguridad dos horas antes de que los hackers fueran vistos por la cámara. | Open Subtitles | تفحص كل الحقائب التي مرت من خلال الأمن بساعتين قبل أن يتم رصد المخترقين على كاميرات المراقبة |
Tomen cualquier pregunta comparativa que no implique valores, tal como ¿cuál de las dos maletas es más pesada? | TED | خذ على سبيل المثال أي سؤال مقارنة لا يتضمن قيمة، مثل أي الحقائب أكثر وزنًا. |
No quiero asustar a nadie, ¿pero podrías dejar las maletas... y llevarme directo al hospital? | Open Subtitles | لم أرد أن افزع أي أحد لكن اترك الحقائب و خدني مباشرة للمشفى |
Así pues, en el verano de 2001 ya se había introducido en Suiza el control de la totalidad del equipaje facturado, exigido por la OACI. | UN | إذ أن سويسرا بدأت منذ صيف عام 2001 ، وبحسب ما تقتضيه منظمة الطيران المدني الدولي بإخضاع جميع الحقائب المسجلة للمراقبة. |
Coloqué todos los bolsos importados allí en el estante. ¿Era eso lo que deseaba? | Open Subtitles | سوف أضع كل الحقائب المستوردة فوق الرف ، أهذا ما تريده ؟ |
Otros prestan servicios personales o en la comunidad, como el lavado de automóviles y otros vehículos, el cuidado de niños pequeños, o lustran zapatos o llevan bolsas. | UN | ويؤدي آخرون خدمات شخصية أو مجتمعية، كغسل السيارات ورعاية اﻷطفال في غياب والديهم، وتلميع اﻷحذية وحمل الحقائب. |
Las bolsas fueron selladas al vacío. | UN | وأقفلت تلك الحقائب بإحكام بتفريغها من الهواء. |
Jordania afirma que también es probable que, las bolsas de plástico, tiradas directamente en la laguna o arrastradas por el viento desde la playa al agua, hayan causado daños. | UN | وأضاف الأردن أن من الممكن أن يكون الضرر قد وقع من رمي الحقائب البلاستيكية مباشرة في البحيرة أو نقل الرياح لها من الشاطئ إلى المياه. |
Llevan esas bolsas y esa ropa como símbolo de identidad y de estatus social. | TED | يأخذون تلك الحقائب والملابس كنوع من الشعور بالهوية والمركز الاجتماعي. |
Por lo tanto, lo que era en esas maletas llegaron en desde el extranjero, ¿verdad? | Open Subtitles | أذاً أي شئ كان في تلك الحقائب دخل من عبر البحار صحيح ؟ |
Deberíamos empezar a hacer las maletas. Hay un vuelo que sale esta noche... | Open Subtitles | من الأفضل أن نبدأ بحزم الحقائب لأن هناك رحلة ستقلع الليلة |
También recordaba que había colocado una serie de maletas en el contenedor. | UN | ويذكر أيضا أنه وضع عددا من الحقائب في الحاوية. |
Las maletas se colocaron de pie en una fila al fondo del contenedor. | UN | وقد صفت هذه الحقائب رأسيا في مؤخرة الحاوية. |
Llevarás el equipaje tú mismo. Ese hombre casi te dobla la edad. | Open Subtitles | يمكنك أن تأخذ الحقائب بنفسك ذلك الرجُل عُمره ضعف عمرك |
¡Fuera! ¡Fuera! Que no toquen el equipaje. | Open Subtitles | لاتدعيهم يلمسون الحقائب, انهم لا يغتسلون |
Bueno, al principio pensé en gastarlo todo en bolsos y zapatos pero entonces pensé, que podría comprar algo que nos beneficiara a los dos. | Open Subtitles | حسناً في البداية رأيت أن انفقها جميعاً على الحقائب والأحذية ثم بعدها فكرت ماذا يمكنني أن أشتري ويستفيد منه كلانا |
Recuerdas algo útil y yo te doy este sobre a cambio de uno de estos hermosos bolsos de mano. | Open Subtitles | إليك كيف سيسري الأمر تتذكر شيئًا مفيدًا، وسأعطيك هذا الظرف مقابل إحدى هذه الحقائب اليدوية الرائعة |
Voy a llevarlo al hospital. No puedo bajar, no puedo subir. ¡Toma las valijas! | Open Subtitles | لا أستطيع أن أنحني أو أرفع ظهري أووه خذ الحقائب, خذ الحقائب |
La ayuda incluyó la distribución de 37.506 mochilas y útiles en lugares de difícil acceso de Alepo y las provincias de Deraa e Idleb. | UN | وشمل ذلك إيصال 506 37 من مجموعات الحقائب المدرسية والأدوات إلى مواقع يصعب الوصول إليها في محافظات حلب ودرعا وإدلب. |
Ambos sabemos que solo los tontos rellenan los maletines con dinero falso, tontos a los que no les importa ver a sus hijos de nuevo. | Open Subtitles | كلانا يعلم أن الحمقى فقط هم من يملئون الأموال في الحقائب هؤلاء الحمقى لا يهتمون برؤية أطفالهم مجدداً وأنا لست أحمقاً |
Pero ocasionalmente, sólo ocasionalmente, espero que abran su maleta para que otras personas la vean, porque el mundo los necesita y necesita las cosas que llevan. | TED | ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه. |
La partida incluye los gastos de flete de la valija diplomática. | UN | ويشمل الاعتماد تكاليف شحن الحقائب الدبلوماسية. |
El Primer Ministro podría asignar o reasignar carteras ministeriales a los distintos ministros del Gabinete; | UN | يمكن لرئيس الوزراء أن يوزع الحقائب الوزارية أو يعيد توزيعها على وزراء الحكومة؛ |
No eran 10 millones de dólares Habían 2 y medio en cada bolsa | Open Subtitles | لم يكن هناك 10 ملايين كان هناك مليونان ونصف في الحقائب |
En los demás sacos también podía verse impresa información similar. | UN | كما كانت هناك معلومات مماثلة مطبوعة على الحقائب الأخرى. |
Los que más fuman están en equipajes. Podría ser un buen negocio. | Open Subtitles | هناك مدخّنون كثر بقسم الحقائب قد نبرم صفقات مهمّة معك |
Señoras, tengan su tarjeta de embarque a mano. Señora, tendrá que despachar su bolso. | Open Subtitles | سيداتي، تأشيرة مروركم جاهزة عليك بتفتيش الحقائب |
:: Inspección de las valijas diplomáticas que se reciban y aumento de la preselección de paquetes enviados a las oficinas fuera de la Sede | UN | :: تفتيش الحقائب الواردة وتعزيز فحص الطرود المرسلة إلى المكاتب الموجودة خارج البلد |