"الحقوق أولا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Los derechos primero
        
    El Secretario General de las Naciones Unidas se ha esforzado por promover la iniciativa " Los derechos primero " . UN وما فتئ الأمين العام للأمم المتحدة يروج بنشاط لمبادرة الحقوق أولا.
    En ese sentido, mi iniciativa " Los derechos primero " , que garantiza que las responsabilidades en materia de derechos humanos encomendadas a la Organización se integren plenamente en su labor de paz y seguridad, también apoya el fortalecimiento de las medidas relacionadas con las violaciones graves de los derechos de los niños. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرة ' ' الحقوق أولا`` التي اضطلعت بها تسهم في تعزيز عملية الإبلاغ عن الانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال بكفالة أن تشكل المسؤوليات المكلفة بها المنظمة في مجال حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من عملها المتعلق بالسلام والأمن.
    La Oficina siguió ejecutando el Plan de Acción " Los derechos primero " , que tiene el potencial de ofrecer medios eficaces para atenuar los conflictos y limitar los costos humanos y financieros de las crisis humanitarias. UN وواصل المكتب تنفيذ خطة العمل المسماة " الحقوق أولا " ، التي من شأنها توفير سبل فعالة كفيلة بنزع فتيل النزاعات والحد من التكاليف البشرية والمالية الناجمة عن الأزمات الإنسانية.
    En consonancia con la iniciativa " Los derechos primero " , que puse en marcha en diciembre de 2013, las entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron adoptando medidas concretas para integrar los derechos humanos en sus estrategias y actividades operacionales. UN 40 - تمشيا مع مبادرة " الحقوق أولا " التي أطلقت في كانون الأول/ديسمبر 2013، تواصل كيانات منظومة الأمم المتحدة اتخاذ إجراءات ملموسة من أجل إدماج حقوق الإنسان في استراتيجياتها والأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    Esto se ajusta plenamente a mi iniciativa " Los derechos primero " , y aliento a la Unión Africana a que aproveche en mayor medida el apoyo de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وهذا يتماشى بشكل وثيق مع مبادرتي " الحقوق أولا " ، وإنني أشجع الاتحاد الأفريقي على مواصلة الاستفادة من دعم الأمم المتحدة في هذا المجال.
    La iniciativa del Secretario General " Los derechos primero " también constituye un valioso mecanismo para responder de manera más eficaz al riesgo de que se cometan graves violaciones de los derechos humanos o del derecho humanitario. UN كما أوضحت أن مبادرة الأمين العام المسماة " الحقوق أولا " تعد آلية هامة للتصدي على نحو أكثر فعالية لمخاطر الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان أو القانون الإنساني.
    La UNOWA convocó una serie de reuniones consultivas con partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos el 23 de abril y las redes de la sociedad civil el 28 de mayo, en el contexto del Plan de Acción del Secretario General " Los derechos primero " . UN مع عدد من الجهات المعنية، منها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في 23 نيسان/أبريل، وشبكات المجتمع المدني، في 28 أيار/مايو، في سياق مبادرة الحقوق أولا التي أطلقها الأمين العام.
    La aplicación de los arreglos relativos al estado de derecho establecidos en septiembre de 2012 se ha reforzado más y se han logrado progresos importantes en el establecimiento del mecanismo " Los derechos primero " , previsto para aumentar la efectividad de las respuestas de todo el sistema a las situaciones de crisis. UN وجرى المزيد من تعزيز تنفيذ الترتيبات المتعلقة بسيادة القانون المنشأة في أيلول/سبتمبر 2012، وأُحرز تقدم كبير في إنشاء آلية " الحقوق أولا " ، المصممة لتعزيز فعالية الاستجابات لحالات الأزمات على نطاق المنظومة.
    Este es uno de los pilares de la iniciativa " Los derechos primero " , que puse en marcha en noviembre de 2013 y que llevará a la Organización a examinar desde una nueva perspectiva las amenazas de violaciones graves del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos y a responder a ellas rápidamente con medidas civiles para así evitar catástrofes inminentes. UN وهذا يمثل لب مبادرتي " الحقوق أولا " التي أُطلقت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وتتيح عدسة جديدة ستدرس من خلالها المنظمة تهديدات ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الدولية وللقانون الإنساني وتتصدى لها باتخاذ إجراءات مدنية مبكرة، بحيث نتفادى بذلك الكوارث الوشيكة.
    Se trata del primer paso en la puesta en práctica de mi Plan de Acción " Los derechos primero " , que da prioridad en la labor de las Naciones Unidas para evitar futuros conflictos a una mejor preparación y prevención sistemáticas como medio de garantizar el respeto de los derechos humanos. UN وكان ذلك خطوة أولى في تنفيذ خطتي للعمل المعنونة " الحقوق أولا " ، التي تضع اعتبارات تأهب المنظومة والإجراءات الوقائية الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان في بؤرة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتجنب النـزاعات في المستقبل.
    Se intensificaron las medidas conjuntas en situaciones de crisis y el intercambio de información sobre las violaciones graves que son de su competencia, por ejemplo en el contexto del Plan de Acción " Los derechos primero " . UN وتم تكثيف المساعي المشتركة في حالات الأزمات وتبادل المعلومات بشأن الانتهاكات الجسيمة التي تدخل في نطاق ولاياتهم، بما في ذلك في سياق " خطة عمل الحقوق أولا " .
    Asimismo, en su calidad de miembro de la red " Los derechos primero " y merced a invitaciones ocasionales para asistir a reuniones del grupo consultivo superior presidido por el Vicesecretario General, la Representante Especial y su oficina han participado en la puesta en marcha del Plan de Acción " Los derechos primero " y han proporcionado información y asesoramiento con respecto a situaciones preocupantes. UN 68 - وشاركت الممثلة الخاصة ومكتبها، في إطار العضوية في شبكة " الحقوق أولا " ومن خلال الدعوات الواردة في بعض المناسبات للمشاركة في فريق كبار المستشارين الذي يترأسه نائب الأمين العام، في تفعيل خطة عمل " الحقوق أولا " وقدما المعلومات والمشورة في ما يتعلق بالحالات المثيرة للقلق.
    La experiencia en Sri Lanka contribuyó al desarrollo de la iniciativa del Secretario General " Los derechos primero " , cuyo propósito es garantizar un mejor grado de preparación organizativa para cumplir los objetivos de salvaguardar los derechos humanos y proteger a los civiles en crisis complejas. UN 85 - وقد أسهمت تجربة سري لانكا في تكوين مبادرة الأمين العام التي تحمل اسم " الحقوق أولا " ، وهي مبادرة ترمي إلى كفالة رفع درجة استعداد المنظمات للتصدي للتحديات التي تواجهها في سبيل صون حقوق الإنسان وحماية المدنيين في أثناء الأزمات المعقدة.
    Mi iniciativa " Los derechos primero " para prevenir y poner fin a las violaciones graves de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario ha guiado las respuestas de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y Sudán del Sur tras el surgimiento o el resurgimiento de conflictos violentos. UN ٢٠ - وكانت مبادرتي المسماة " الحقوق أولا " والرامية إلى منع الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني ووضع حد لها بمثابة نبراس لتوجيه الكيفية التي استجابت بها الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان في أعقاب نشوء أي نزاع عنيف أو تجدده.
    Además, y como se reconoce en el Plan de Acción del Secretario General " Los derechos primero " , la función del coordinador residente debe contar con la capacidad y el apoyo necesarios para la coordinación eficaz y oportuna de las respuestas de las Naciones Unidas en los países a problemas graves de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، ومثلما أقر الأمين العام في خطة عمل " الحقوق أولا " ، يجب تزويد وظيفة المنسق المقيم بالقدرة المطلوبة ومستوى الدعم اللازم لكفالة التنسيق الفعال وفي الوقت الملائم لاستجابات الأمم المتحدة على الأصعدة القطرية للشواغل الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Esa declaración complementa y refuerza el Plan de Acción " Los derechos primero " , que tiene por objeto fortalecer la acción de las Naciones Unidas para proteger a las personas, dondequiera que estén, de las violaciones graves del derecho internacional de derechos humanos y el derecho humanitario. UN وهذا البيان يكمل ويدعم خطة العمل المعنونة " الحقوق أولا " ، التي ترمي إلى تعزيز عمل الأمم المتحدة لحماية الناس، أينما كانوا، من الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    La Unión Europea ve con agrado la iniciativa del Secretario General " Los derechos primero " , así como las medidas especiales de protección frente a la explotación y el abuso sexuales, y reitera que es necesario investigar debidamente las denuncias de conducta delictiva contra funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن الترحيب بمبادرة الأمين العام المعنونة " الحقوق أولا " وكذلك بالتدابير الخاصة من أجل الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ويؤكد من جديد ضرورة إجراء التحقيقات على النحو الواجب في ادعاءات ارتكاب موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات سلوكا إجراميا.
    El UNICEF también contribuyó a la aplicación del Plan de Acción " Los derechos primero " , el cual ofrece la posibilidad de cambiar la forma en que las Naciones Unidas abordan las crisis de derechos humanos, como las de la República Árabe Siria, la República Centroafricana y Sudán del Sur. UN وساهمت اليونيسيف أيضا بتنفيذ خطة عمل " الحقوق أولا " ، التي لديها القدرة على تغيير الطريقة التي تقوم بها الأمم المتحدة بمعالجة أزمات حقوق الإنسان، كما هو الحال في جمهورية أفريقيا الوسطى والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان.
    Cabe señalar que mi iniciativa " Los derechos primero " , que tiene por objeto asegurar que las responsabilidades de la Organización en materia de derechos humanos siempre formen parte esencial de la labor de las Naciones Unidas relativa a la paz y la seguridad, también ayudará a mejorar la vigilancia, el intercambio de información y los análisis conjuntos en todo el sistema. UN وتجدر الإشارة إلى أن مبادرتي المعنونة " الحقوق أولا " ، التي تهدف إلى ضمان أن تكون المسؤوليات المنوطة بالمنظمة في مجال حقوق الإنسان في جميع الأوقات جزءا لا يتجزأ من عمل الأمم المتحدة المتصل بالسلام والأمن، سوف تساعد أيضا على تعزيز الرصد وتبادل المعلومات والتحليل المشترك على نطاق المنظومة.
    El tema para el Día Internacional en 2014, " El derecho de los pueblos a la paz " , reconoce el 30° aniversario de la Declaración de la Asamblea General sobre los Derechos de los Pueblos a la Paz, y pone de relieve la iniciativa " Los derechos primero " . UN واحتُفل من خلال موضوع اليوم الدولي للسلام لعام 2014، تحت عنوان " حق الشعوب في السلام " ، بمرور 30 عاماً على اعتماد الجمعية العامة إعلان حق الشعوب في السلام، مع تسليط الضوء على مبادرة " الحقوق أولا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus