El Gobierno de Nicaragua acepta los conceptos de derechos reproductivos y salud reproductiva y considera que el aborto no es un componente de los mismos. | UN | وإن حكومة نيكاراغوا تؤيد مفهوم الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية وتعتبر أن الإجهاض لا يشكل عنصرا من تلك الحقوق. |
Ese proyecto de política comprende dejar de centrarse en la planificación familiar para dedicarse a una política global más amplia equilibrada en relación con los géneros que incluya los conceptos de derechos reproductivos y salud reproductiva. | UN | ويشمل مشروع السياسة المذكور تحولا من التركيز على تنظيم الأسرة إلى التركيز على سياسة شاملة أوسع نطاقا قائمة على التوازن بين الجنسين وتتضمن مفهومي الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية. |
Recuadro Definición de derechos reproductivos y salud reproductiva del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | الإطار - تعريف الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Como muchas expresiones de la sexualidad no son reproductivas, es erróneo subsumir los derechos sexuales, incluido el derecho a la salud sexual, en los derechos reproductivos y la salud reproductiva. | UN | وبما أن العديد من أوجه التعبير عن النشاط الجنسي لا تكتسي طابعا إنجابيا، فإنه من المضلِّل تصنيف الحقوق الجنسية، بما في ذلك الحق في الصحة الجنسية، ضمن الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية. |
Por lo tanto, se deben analizar las posiciones de la Santa Sede sobre los derechos de procreación y salud reproductiva como las de un Estado y a la vez como las de una institución que se ve afectada por otros Estados. | UN | لذلك، يتعيّن عند تحليل مواقف الكرسي الرسولي من الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية اعتباره جهة فاعلة كدولة، وكمؤسسة تتصرف الدول بمقتضى تعاليمها. |
18. El capítulo VII, que significativamente se titula " derechos reproductivos y salud reproductiva " , es de importancia capital. | UN | 18- أما الفصل السابع - الذي يحمل عنواناً ذا مغزى هو " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " - فهو فصل في غاية الأهمية. |
derechos reproductivos y salud reproductiva | UN | ثالثا - الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية |
derechos reproductivos y salud reproductiva | UN | الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية |
La necesidad de información para evaluar los logros alcanzados en materia de derechos reproductivos y salud reproductiva es considerable y diversa, aunque se ha avanzado considerablemente en ese sentido. | UN | 6 - ورغم أن الاحتياجات من البيانات اللازمة لتقييـم التقدم المحرز في مجال الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية ضخمـة ومتنوعة، فقد أحرز تقدم في تلبية بعض هذه الاحتياجات. |
En el capítulo III: derechos reproductivos y salud reproductiva, se destaca la importancia que se ha asignado en la última década a las cuestiones relativas a la calidad de la atención y la importancia de atender la necesidad insatisfecha de anticonceptivos. | UN | 2 - ويبين الفصل الثالث: " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " ، التأكيد الذي أولي خلال العقد الماضي للمسائل المتعلقة بجودة الرعاية وأهمية تلبية الاحتياجات في وسائل منع الحمل غير الملباة. |
Informe conciso sobre la vigilancia de la población mundial, 2002: derechos reproductivos y salud reproductiva con especial referencia al virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) | UN | تقرير موجز بشأن رصد سكان العالم، في عام 2002: الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية مع التركيز على وجـه الخصوص على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
En el anexo II del informe de la Comisión sobre su 28o período de sesiones se establecieron temas especiales para el período comprendido entre 1996 y 1999; a saber: " derechos reproductivos y salud reproductiva " (1996), " Migración internacional " (1997), " Salud y mortalidad " (1998) y " Crecimiento, estructura y distribución de la población " (1999) | UN | حددت مواضيع خاصة للسنوات 1996 إلى 1999 في المرفق الثاني لتقرير اللجنة عن دورتها الثامنة والعشرين؛ وهي " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " (1996)، " الهجرة الدولية (1997)، " الصحة والوفيات " (1998)، " نمو السكان وهيكل السكان وتوزيع السكان " (1999) |
Desde 1994, los gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional han hecho lo posible por aplicar los acuerdos alcanzados en El Cairo en relación con los derechos reproductivos y la salud reproductiva. | UN | 4 - ومنذ عام 1994، تواصـل الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي بـذل جهود لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في القاهرة بشأن الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية. |
Si bien el informe del Secretario General reconoce la importancia de fortalecer las alianzas con organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en el futuro, no se tiene plenamente en cuenta la contribución que han realizado, en particular en la esfera de los derechos reproductivos y la salud reproductiva y la de salud y mortalidad. | UN | 3 - وفي حين يعترف تقرير الأمين العام بأهمية تعزيز الشراكات، مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في المستقبل، فإن المساهمة التي قدمها هؤلاء، ولا سيما في مجالات " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " و " الصحة والوفاة " ، لم تبين تماما. |
Tenemos la esperanza de que esta declaración sea recibida de buena fe, con nuestra mejor intención de promover los derechos de procreación y salud reproductiva de las mujeres y sus familias en todo el mundo, sean éstas católicas o no. | UN | وتأمل المنظمة أن يستقبل هذا البيان بنية حسنة لأنه يعبّر عن نواياها الطيبة في تعزيز الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للنساء وأسرهن في أرجاء العالم، كاثوليك وغير كاثوليك. |
World Population Monitoring, 2002: Reproductive Rights and Reproductive Health: Selected Aspects. | UN | رصد سكان العالم لعام 2002: الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية: جوانب مختارة. |