"الحقوق الاجتماعية والاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos sociales y económicos
        
    • los derechos económicos y sociales
        
    • de los derechos socioeconómicos
        
    • de derechos sociales y económicos
        
    • los derechos socioeconómicos y
        
    Forma parte de los " derechos sociales y económicos " más importantes que se han de aplicar concretamente. UN وهو يدخل ضمن ' ' الحقوق الاجتماعية والاقتصادية`` الأكثر أهمية التي يجب إعمالها بشكل ملموس.
    El segundo y más complejo tema que mi delegación desea tratar es la significación que tienen hoy los derechos sociales y económicos. UN وهناك موضوع ثان، أكثر تعقيدا، يود وفدي تناوله، وهو أهمية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية في الوقت الراهن.
    Toma nota de los logros alcanzados por el Gobierno en su labor en pro de los derechos sociales y económicos de cientos de millones de personas. UN وتلاحظ اللجنة المنجزات التي حققتها الحكومة فيما يتعلق بكفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمئات الملايين من الناس.
    El objetivo de la lucha es lograr la igualdad de derechos, sobre todo los derechos económicos y sociales. UN وإن الكفاح هنا هو من أجل المساواة في الحقوق وعلى رأسها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    Toma nota de los logros alcanzados por el Gobierno en su labor en pro de los derechos sociales y económicos de cientos de millones de personas. UN وتلاحظ اللجنة المنجزات التي حققتها الحكومة فيما يتعلق بكفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمئات الملايين من الناس.
    Por su parte, en la Carta Social se definen los derechos sociales y económicos y se incluye la proscripción del empleo de menores de 15 años. UN ويحدد الميثاق الاجتماعي، من جانبه، الحقوق الاجتماعية والاقتصادية ويشمل حظرا على عمالة الأطفال تحت سن 15 سنة.
    Debemos asignar máxima prioridad a la protección de los derechos sociales y económicos de esas personas y a las medidas para impedir su discriminación. UN ويجب أن تكون حماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للأفراد ومنع التمييز ضدهم أولوية قصوى بالنسبة لنا جميعا.
    En este contexto es preciso tratar por igual los derechos sociales y económicos y civiles y políticos. UN وتدعو الحاجة، في ذلك السياق، إلى معاملة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والمدنية والسياسية على قدم المساواة.
    * Que se garanticen los derechos sociales y económicos, así como los derechos laborales y sindicales. UN :: أن تكفل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وكذلك حقوق العمال ونقابات العمال؛
    * Que se garanticen los derechos sociales y económicos, así como los derechos laborales y sindicales. UN :: أن تكفل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وكذلك حقوق العمال ونقابات العمال؛
    En la esfera de los derechos sociales y económicos, el progreso sigue siendo lento. UN 45 - ولا يزال التقدم المحرز في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية بطيئا.
    Con ello se amplía el conjunto de procedimientos especiales que han solicitado una visita, del ámbito de los derechos civiles y políticos a la esfera de los derechos sociales y económicos. UN وهذا يوسع نطاق الإجراءات الخاصة التي تطلب زيارة من الحقوق السياسية والمدنية إلى مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    El movimiento antiglobalización: las protestas en defensa de los derechos sociales y económicos UN هــاء - الحركة المناهضة للعولمة: الاحتجاج من أجل الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
    Además, se privaba a las mujeres de los derechos sociales y económicos, y los privilegios que llevan aparejados los matrimonios registrados. UN وبالإضافة إلى ذلك، حُرمت المرأة من الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والامتيازات التي تصحب الزواج المسجَّل.
    Los refugiados y extranjeros que eran residentes permanentes disfrutaban de todos los derechos sociales y económicos reconocidos a los nacionales. UN ويتمتع اللاجئون والأجانب المقيمون بشكل دائم بجميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية الممنوحة للمواطنين.
    Señaló que persistían dificultades para promover los derechos sociales y económicos de la mujer. UN واعترفت بأنه لا تزال هناك تحديات أمام التقدم في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    Es partidaria de incluir los derechos sociales y económicos y de suprimir la referencia al artículo 17. UN إنها تؤيد إدراج الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وحذف الإشارة إلى المادة 17.
    Este estrangulamiento económico ha tenido graves repercusiones en los derechos económicos y sociales de los palestinos. UN وقد كان لهذا الخنق الاقتصادي تأثير شديد الوطأة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Este estrangulamiento económico ha tenido las repercusiones graves en los derechos económicos y sociales de los palestinos. UN وقد كان لهذا الخنق الاقتصادي تأثير شديد الوطأة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    Subrayó los progresos hechos en relación con los derechos económicos y sociales, y ensalzó al país por haber dado acogida a gran número de refugiados. UN ولاحظت إحراز تقدم في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية وأشادت بالبلد لاستضافته عدداً كبيراً من اللاجئين.
    Expresó su confianza en que Tailandia seguiría progresando en el logro de los derechos socioeconómicos para todos. UN وأعربت كوبا عن ثقتها في مواصلة تايلند إحراز تقدم في كفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    En sus estrategias, Rumania se ha comprometido a proporcionar acceso universal a la prevención, el tratamiento y la atención, además de derechos sociales y económicos. UN ورومانيا تلتزم في استراتيجياتها بتعميم الوصول إلى الوقاية والعلاج والرعاية، إلى جانب الحقوق الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus