"الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos económicos y sociales en
        
    i) los derechos económicos y sociales en el contexto de la mundialización y la democratización; UN `1 ' الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياق العولمة وتحقيق الديمقراطية؛
    Los artículos propuestos sobre los derechos económicos y sociales en el proyecto de Carta constituyen, pues, un paso importante y acertado. UN ولذلك تُعد المواد المقترحة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في مشروع الميثاق خطوة جبارة في الاتجاه الصحيح.
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسة الاقتصاد الكلي
    Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil para incorporar los derechos económicos y sociales en la política macroeconómica UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمع المدني على دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سياسات الاقتصاد الكلي
    En los párrafos 27 y 30 supra, el Relator Especial ha descrito la situación relativa a los derechos económicos y sociales en las provincias de Bamyan y Badakhshan, respectivamente. UN وأشار المقرر الخاص في الفقرتين ٢٧ و٣٠ أعلاه إلى حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في مقاطعتي باميان وبدخشان على التوالي.
    Si bien las sanciones pueden socavar los derechos económicos y sociales en el Iraq, sólo las autoridades pueden comprometer el disfrute de los derechos civiles y políticos, especialmente cuando el poder que se ejerce es personal y absoluto. UN وبينما يمكن للجزاءات أن تقوض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في العراق، فلا يمكن إلا للسلطات أنفسها أن تهدد التمتع بالحقوق المدنية والسياسية، وخاصة عندما تكون السلطة التي يجري ممارستها شخصية ومطلقة.
    Si bien mucho se ha logrado en la esfera de los derechos civiles y políticos, creemos que aún queda mucho por hacer para realzar los derechos económicos y sociales en el mundo. UN وعلى الرغم أن الكثير قد أنجز في مجال الحقوق المدنية والسياسية، نعتقد أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كثير بغية تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    La vinculación entre la Gran Depresión y la consiguiente afirmación de los derechos económicos y sociales en la Declaración Universal de Derechos Humanos es bien conocida y vale la pena recordarla en esta coyuntura. UN والربط بين الكساد العظيم وما تلاه من تأكيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أمر معروف جيداً ومن المفيد التذكير به في هذا الظرف.
    No obstante, aún persisten las causas que dieron lugar al conflicto, lo que contribuye a crear una percepción de que aún son demasiados los impedimentos para el logro de los derechos económicos y sociales en Sierra Leona. UN ومع ذلك، ما فتئت الأسباب الجذرية التي تقف وراء النـزاع قائمة، مما يخلق إحساساً بأن هناك الكثير من العراقيل التي ما زالت تحول دون إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في سيراليون.
    El hecho de que no se respeten ni se protejan ni se realicen efectivamente los derechos económicos y sociales en todo el país, especialmente en el caso de los trabajadores de las plantaciones de caucho, hace que el día a día de los ciudadanos de Liberia sea una lucha constante por sobrevivir. UN ومما يجعل الحياة اليومية لمواطني ليبيريا بمثابة صراع مستمر هو عدم احترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء البلاد، لا سيما بالنسبة للعاملين في مزارع المطاط.
    También habló con Paul Farmer, Enviado Especial Adjunto del Secretario General de las Naciones Unidas, y con miembros de su equipo para mencionarle la cuestión de los derechos económicos y sociales en Haití y la posibilidad de colaboración entre los dos mandatos. UN واجتمع أيضا مع بول فارمر، نائب المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة وأعضاء فريقه ليناقش معهم مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في هايتي، وإمكانية التعاون بين الولايتين.
    41. La falta de una economía organizada y la destrucción de la infraestructura económica no permiten el ejercicio de los derechos económicos y sociales en el Afganistán. UN ٤١ - وقال إن الافتقار للاقتصاد المنظم وتدمير الهياكل الاقتصادية اﻷساسية لا يسمح بممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان.
    Además de su informe anual sobre la aplicación de los derechos económicos y sociales en el Afganistán, la Comisión Independiente presentó su primer proyecto de informe al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وإضافة إلى التقرير السنوي المميز للجنة عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أفغانستان، قدمت اللجنة تقريرها " الموازي " الأول إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    128.32 Incorporar los derechos económicos y sociales en su carta de derechos humanos (Togo); UN 128-32- إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في ميثاقها لحقوق الإنسان (توغو)؛
    Analicé con cierto detalle el origen de la inclusión de los derechos económicos y sociales en la Carta Internacional de Derechos Humanos y su evolución posterior, comenzando con los compromisos contraídos incluso durante la segunda guerra mundial con miras a asegurar un futuro sin hambre para todos, en todas partes del mundo. UN واستعرضت بشيء من التفصيل منشأ إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في " القانون الدولي لحقوق اﻹنسان " وتطور هذه الحقوق، بدءاً من الالتزامات التي قدمت أثناء الحرب العالمية الثانية لتأمين مستقبل متحرر من الحاجة بالنسبة لكل فرد، في كل مكان في العالم.
    Diciembre de 1997 Reunión del Grupo de expertos de la División de las Naciones Unidas para el Adelanto de la Mujer sobre " La función de los derechos económicos y sociales en el logro de la igualdad de género " . UN 1997 كانون الأول/ديسمبر اجتماع فريق الخبراء التابع لشعبة النهوض بالمرأة بالأمانة العامة المعني بـ " دور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في تحقيق المساواة بين الجنسين " .
    b) Determinar de forma precisa, para cada país, los criterios útiles para la aplicación de los derechos económicos y sociales en las estrategias de lucha contra la pobreza, en función de las realidades de los países en cuestión; UN (ب) إجراء تحديد دقيق، على مستوى كل بلد، للمعايير المفيدة لإدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في استراتيجيات الحد من الفقر، تبعاً لواقع البلد.
    c) Codificación de los derechos económicos y sociales en la legislación nacional vinculante, incluidas garantías en relación con un nivel mínimo de ingresos, alimentación, atención de la salud, etc.; UN (ج) تدوين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في القانون الوطني الواجب الإنفاذ، بما في ذلك ضمانات الحد الأدنى من الدخل، والغذاء، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك؛
    e) Incluya los derechos económicos y sociales en la reconstrucción posterior al conflicto, entre otras cosas, adoptando medidas especiales de carácter temporal; UN (ﻫ) مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في أنشطة إعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع، بوسائل منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة؛
    127.19 Proseguir sus esfuerzos por acelerar el ritmo de aplicación del Plan de Acción Nacional y el proceso de desarrollo, y promover los derechos económicos y sociales en todas las regiones del país (Qatar); UN 127-19- مواصلة جهودها للإسراع بوتيرة تنفيذ خطة العمل الوطنية والنهوض بالتنمية، ودعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء البلد (قطر)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus