CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights | UN | لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights | UN | لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Informes octavo y noveno pendientes de examen CESCR | UN | لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Como resultado de los talleres, en varios distritos se han creado redes locales para vigilar las violaciones de esos derechos. | UN | ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات. |
- Tener presente la actual reflexión sobre la cuestión de lo que ha de hacerse con las violaciones de los derechos económicos, sociales Y CULTURALES, a fin de conseguir una mejor aplicación de esos derechos. | UN | مراعاة التفكير الجاري بشأن مسألة مصير انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية تحسين إعمال هذه الحقوق؛ |
Ha presentado exposiciones por escrito y en forma oral al Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES en diversos períodos de sesiones. | UN | وفي عدة دورات، قدم اﻹتحاد إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية مداخلات كتابية كما أدلى أمامها بمداخلات شفوية. |
Presentación prevista en 2016 CESCR | UN | لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
El CESCR instó al Estado a que aprobara una legislación marco específicamente contra la discriminación y promoviera el conocimiento de las normas internacionales de lucha contra la discriminación entre jueces y otros miembros de la profesión jurídica. | UN | ودعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع إطاري لمكافحة التمييز، وزيادة وعي القضاة وغيرهم من أفراد المهن القانونية بالمعايير الدولية في مجال مكافحة التمييز. |
Further, in 2003 the CESCR remained concerned about the sizeable numbers of children do not attend school due to migration, homelessness and neglect. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ظلت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2003 قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس بسبب الهجرة، والتشرد، والإهمال. |
Luxemburgo también suscribió la recomendación del Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES (CESCR) de que se aplicaran con mayor eficacia las leyes destinadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | كما أيدت لكسمبرغ توصية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الداعية إلى تحسين تنفيذ القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
El CESCR tomó nota con preocupación de que los fondos asignados a la salud pública habían disminuido, pese al aumento global de los gastos en concepto de atención de salud durante el último decenio. | UN | ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقلص الأموال المرصودة للصحة العامة على الرغم من ارتفاع نفقات الرعاية الصحية خلال العقد الماضي. |
38. El CESCR en 2005 acogió con satisfacción la aprobación del marco para el desarrollo de la educación hasta 2020. | UN | 38- رحبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005 باعتماد إطار العمل من أجل تنمية التعليم حتى عام 2020. |
El CESCR exhortó a Trinidad y Tabago a que aplicara todo el rigor de la ley y todos los medios de que dispusiera para erradicar el flagelo de la violencia. | UN | ودعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ترينيداد وتوباغو إلى ممارسة كامل سلطتها القانونية واستعمال جميع الوسائل التي بيدها لاستئصال شأفة العنف. |
24. El CESCR expresó preocupación por la imposición de trabajos forzosos a los detenidos en los Países Bajos, incluido el trabajo para entidades privadas a cambio de salarios muy bajos. | UN | 24- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لإجبار المحتجزين على العمل في هولندا، بما في ذلك العمل لحساب كيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية. |
64. El CESCR seguía preocupado por la tasa elevada de desempleo y subempleo. | UN | 64- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن استمرار انشغالها بشأن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة. |
Sólo con la entrada en vigor del Pacto Internacional de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES, en 1976, se abordaron esos derechos. | UN | ولم تعالج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا بعد أن دخل العهد الدولي الخاص بتلك الحقوق حيز النفاذ في عام ١٩٧٦. |
De la vigilancia del ejercicio de esos derechos se encarga el Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES. | UN | وتتولى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رصد إعمال هذه الحقوق. |
Todo ello ha conducido a un aumento de las tensiones sociales y al endurecimiento de las exigencias de respeto a esos derechos económicos, sociales Y CULTURALES. | UN | وقد نجم عن ذلك تزايد التوترات الاجتماعية، وعزّز المطالبة باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Además, es indudable que colocaría a esos derechos en el mismo plano que los derechos civiles y políticos. | UN | ومن المؤكد كذلك أن آلية كهذه ستضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس مستوى الحقوق المدنية والسياسية. |
La Comisión Internacional también presentó el Plan de Acción de Bangalore al Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES. | UN | وقدمت لجنة الحقوقيين الدولية أيضا خطة عمل بنغالور إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية. |
10. Los derechos económicos, sociales Y CULTURALES. | UN | ٠١- الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية. |