"الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • CESCR
        
    • esos derechos
        
    • sociales Y CULTURALES
        
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    CESCR Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Informes octavo y noveno pendientes de examen CESCR UN لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Como resultado de los talleres, en varios distritos se han creado redes locales para vigilar las violaciones de esos derechos. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    - Tener presente la actual reflexión sobre la cuestión de lo que ha de hacerse con las violaciones de los derechos económicos, sociales Y CULTURALES, a fin de conseguir una mejor aplicación de esos derechos. UN مراعاة التفكير الجاري بشأن مسألة مصير انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية تحسين إعمال هذه الحقوق؛
    Ha presentado exposiciones por escrito y en forma oral al Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES en diversos períodos de sesiones. UN وفي عدة دورات، قدم اﻹتحاد إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية مداخلات كتابية كما أدلى أمامها بمداخلات شفوية.
    Presentación prevista en 2016 CESCR UN لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    El CESCR instó al Estado a que aprobara una legislación marco específicamente contra la discriminación y promoviera el conocimiento de las normas internacionales de lucha contra la discriminación entre jueces y otros miembros de la profesión jurídica. UN ودعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع إطاري لمكافحة التمييز، وزيادة وعي القضاة وغيرهم من أفراد المهن القانونية بالمعايير الدولية في مجال مكافحة التمييز.
    Further, in 2003 the CESCR remained concerned about the sizeable numbers of children do not attend school due to migration, homelessness and neglect. UN وعلاوة على ذلك، فقد ظلت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2003 قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدارس بسبب الهجرة، والتشرد، والإهمال.
    Luxemburgo también suscribió la recomendación del Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES (CESCR) de que se aplicaran con mayor eficacia las leyes destinadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN كما أيدت لكسمبرغ توصية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الداعية إلى تحسين تنفيذ القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    El CESCR tomó nota con preocupación de que los fondos asignados a la salud pública habían disminuido, pese al aumento global de los gastos en concepto de atención de salud durante el último decenio. UN ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقلص الأموال المرصودة للصحة العامة على الرغم من ارتفاع نفقات الرعاية الصحية خلال العقد الماضي.
    38. El CESCR en 2005 acogió con satisfacción la aprobación del marco para el desarrollo de la educación hasta 2020. UN 38- رحبت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005 باعتماد إطار العمل من أجل تنمية التعليم حتى عام 2020.
    El CESCR exhortó a Trinidad y Tabago a que aplicara todo el rigor de la ley y todos los medios de que dispusiera para erradicar el flagelo de la violencia. UN ودعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ترينيداد وتوباغو إلى ممارسة كامل سلطتها القانونية واستعمال جميع الوسائل التي بيدها لاستئصال شأفة العنف.
    24. El CESCR expresó preocupación por la imposición de trabajos forzosos a los detenidos en los Países Bajos, incluido el trabajo para entidades privadas a cambio de salarios muy bajos. UN 24- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لإجبار المحتجزين على العمل في هولندا، بما في ذلك العمل لحساب كيانات خاصة بأجور منخفضة للغاية.
    64. El CESCR seguía preocupado por la tasa elevada de desempleo y subempleo. UN 64- أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن استمرار انشغالها بشأن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة.
    Sólo con la entrada en vigor del Pacto Internacional de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES, en 1976, se abordaron esos derechos. UN ولم تعالج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا بعد أن دخل العهد الدولي الخاص بتلك الحقوق حيز النفاذ في عام ١٩٧٦.
    De la vigilancia del ejercicio de esos derechos se encarga el Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES. UN وتتولى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية رصد إعمال هذه الحقوق.
    Todo ello ha conducido a un aumento de las tensiones sociales y al endurecimiento de las exigencias de respeto a esos derechos económicos, sociales Y CULTURALES. UN وقد نجم عن ذلك تزايد التوترات الاجتماعية، وعزّز المطالبة باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, es indudable que colocaría a esos derechos en el mismo plano que los derechos civiles y políticos. UN ومن المؤكد كذلك أن آلية كهذه ستضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نفس مستوى الحقوق المدنية والسياسية.
    La Comisión Internacional también presentó el Plan de Acción de Bangalore al Comité de Derechos Económicos, sociales Y CULTURALES. UN وقدمت لجنة الحقوقيين الدولية أيضا خطة عمل بنغالور إلى لجنة الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية.
    10. Los derechos económicos, sociales Y CULTURALES. UN ٠١- الحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus