"الحقوق اللغوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos lingüísticos
        
    • de derechos lingüísticos
        
    • linguistic rights
        
    • derechos lingüísticos de
        
    • su propio idioma
        
    Su programa para los próximos años incluye las cuestiones de los derechos lingüísticos y de los medios de hacer participar a las minorías en la planificación y la aplicación de políticas nacionales. UN ويشمل جدول أعماله للسنوات القادمة الحقوق اللغوية وطرق ووسائل إشراك اﻷقليات في تخطيط وتنفيذ السياسات الوطنية.
    La entrada en vigor, a comienzos de 2004, de la nueva Ley sobre el idioma saami reforzó los derechos lingüísticos del pueblo saami. UN وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ.
    De conformidad con la Ley, las autoridades, por iniciativa propia, deben velar por que se garanticen los derechos lingüísticos de los saami. UN ويفرض القانون واجبا على السلطات بأن تقوم، بمبادرة منها، بالتأكد من أن الحقوق اللغوية للصاميين سارية المفعول.
    Asimismo, las cuestiones específicas relativas a las minorías étnicas, como los derechos lingüísticos o de educación, pueden regularse en el ámbito municipal. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن تنظيم قضايا محددة ذات صلة بالأقليات الإثنية، من قبيل الحقوق اللغوية والتعليمية على مستوى البلديات.
    Sobre este tema y con el fin de garantizar el acceso a la comunicación a las personas que no utilizan el lenguaje oral, se acordó también incorporar un apartado de derechos lingüísticos en el documento del próximo instrumento internacional. UN وتقرر أيضا فيما يتعلق بهذا الموضوع إدراج قسم عن الحقوق اللغوية في الصك الدولي المقبل، وذلك بهدف كفالة القدرة على الاتصال بالنسبة للأشخاص الذين لا يستخدمون لغة شفوية.
    En consecuencia, la delegación de responsabilidades en relación con el desempeño de funciones administrativas públicas a las entidades privadas no afecta los derechos lingüísticos. UN ولذلك، فإن تحويل مسؤولية توفير الوظائف الإدارية العامة إلى كيانات خاصة لا يؤثر على الحقوق اللغوية.
    El Gobierno ha adoptado medidas concertadas para garantizar los derechos lingüísticos en cumplimiento de sus obligaciones constitucionales. UN وقد اتخذت الحكومة إجراءً منسقاً لضمان الحقوق اللغوية وفقاً للالتزامات الدستورية.
    Con el fin de garantizar los derechos lingüísticos que se consignan en la Constitución, se ha establecido por ley una Comisión y un Departamento sobre los idiomas oficiales. UN ومن أجل ضمان الحقوق اللغوية وفقاً للدستور، أنشئت لجنة وإدارة للغات الرسمية بموجب القانون.
    Es fundamental que se reconozca que los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas incluyen los siguientes, aunque no se limitan a ellos: UN ومن الأهمية بمكان الإقرار بأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    Este material analiza los derechos lingüísticos desde una perspectiva comparada en la Unión Europea, Sudáfrica, Asia Central y los Estados del Báltico. UN وتتناول هذه المادة بالتحليل الحقوق اللغوية من منظور مقارن في الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلطيق.
    Es la dependencia encargada del establecimiento y el cumplimiento de las políticas diseñadas para realizar los derechos lingüísticos de los hablantes de lenguas indígenas. UN والمعهد هو الوكالة المسؤولة عن اعتماد وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية.
    En los sistemas de educación son especialmente importantes los derechos lingüísticos. UN وتكتسي الحقوق اللغوية في إطار نظم التعليم وجاهة خاصة.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a proteger y promover los derechos lingüísticos de los sami. UN ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a proteger y promover los derechos lingüísticos de los sami. UN ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي.
    También existe la obligación de que las autoridades públicas promuevan los derechos lingüísticos de los saami y no solo hagan hincapié en la interpretación y la traducción de la lengua. UN والسلطات العامة ملزمة أيضا بتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي وعدم الاكتفاء بالتركيز على الترجمة الشفوية والتحريرية.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a proteger y promover los derechos lingüísticos de los samis. UN ويُلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية لشعب الصامي.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a proteger y promover los derechos lingüísticos de los samis. UN ويُلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية لشعب الصامي.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a hacer valer y promover los derechos lingüísticos de los samis. UN كما يلزم القانون السلطات العامة بإنفاذ وتعزيز الحقوق اللغوية للصاميين.
    La Declaración define los derechos de las minorías nacionales/étnicas en su integridad, incluidos los derechos lingüísticos, culturales y religiosos. UN ويحدد القانون حقوق اﻷقليات القومية/اﻹثنية في مجموعها، بما في ذلك الحقوق اللغوية والثقافية والدينية.
    Las 68 lenguas indígenas se reconocen en la Ley general de derechos lingüísticos de los pueblos indígenas de 2003, de manera que tienen la misma validez que el español. UN ولغات الشعوب الأصلية، البالغ عددها 68 لغة، معترف بها في القانون العام لسنة 2003 بشأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية، ولها بالتالي ذات المكانة التي تحظى بها اللغة الإسبانية.
    Such provisions, which exclude the use of any other language in school drama performances, seem contrary to artistic freedoms, the right to have access to and enjoy one ' s own cultural heritage and that of others, as well as linguistic rights. UN وتبدو مثل هذه الأحكام، التي تستبعد استخدام أي لغة أخرى في عروض المسرح المدرسي، متنافية مع الحريات الفنية، ومع الحق في وصول الفرد إلى تراثه الثقافي والتراث الثقافي للآخرين والتمتع به، ومع الحقوق اللغوية أيضاً.
    También observó con preocupación la discriminación de las minorías, en particular la denegación de su derecho a la participación política, a utilizar su propio idioma y a acceder en pie de igualdad al empleo, la educación y la atención de la salud que ofrecían los gobiernos. UN كما لاحظ بقلق التمييز ضد اﻷقليات، ولا سيما إنكار حقوقها في الاشتراك السياسي، وإنكار الحقوق اللغوية والحقوق في المساواة في الحصول على ما توفره الحكومة من وظائف وتعليم ورعاية صحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus