Se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. | UN | وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب. |
Se expresó preocupación por que no se trataban debidamente los derechos civiles y políticos. | UN | وأعرب عن القلق من أن الحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بالاهتمام المناسب. |
los derechos civiles y políticos, EN PARTICULAR | UN | الحقوق المدنية والسياسية: مسألتا التعذيب والاحتجاز |
Finlandia considera que estos derechos no pueden separarse de los derechos civiles y políticos. | UN | وترى فنلندا أنه لا يمكن فصل هذه الحقوق عن الحقوق المدنية والسياسية. |
Finlandia considera que estos derechos no pueden separarse de los derechos civiles y políticos. | UN | وترى فنلندا أنه لا يمكن فصل هذه الحقوق عن الحقوق المدنية والسياسية. |
Tradicionalmente, la atención se ha centrado principalmente en los derechos civiles y políticos. | UN | ولقد انصب الاهتمام عادةً على الحقوق المدنية والسياسية في المقام الأول. |
Estas ONG centran principalmente su atención en la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وتركز هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها بصورة أولية على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Ello equivale a proteger y respetar no sólo los derechos civiles y políticos, sino también los económicos, sociales y culturales que constituyen su base práctica. | UN | وهذا لا يعني حماية الحقوق المدنية والسياسية واحترامها وحدها، وإنما يعني أيضا حماية الحقوق الاجتماعية والثقافية التي هي أسسها العملية، واحترامها. |
La indivisibilidad de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos, sociales y culturales depende directamente de evitar priorizar una categoría en detrimento de la otra. | UN | وتعتمد استحالة الفصل بين الحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على تجنب اعطاء اﻷولوية إلى فئة من هذه الحقوق على حساب فئة أخرى. |
De esto se desprende que se debe tratar de alcanzar los derechos civiles y políticos junto con los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | واستتبع هذا ضرورة توخي الحقوق المدنية والسياسية إلى جانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Se ocupa directamente de todo tipo de violación de los derechos humanos, principalmente las que se relacionan con los derechos civiles y políticos. | UN | وهي تتناول مباشرة أية أنواع معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان، وبصورة أساسية الانتهاكات التي تمس الحقوق المدنية والسياسية. |
Recordando la interdependencia e indivisibilidad de los derechos civiles y políticos y de los derechos económicos y sociales, | UN | وإذ تذكر بارتباط الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبعدم قابليتها للتجزئة، |
Debe fortalecerse el examen de los derechos económicos, sociales y culturales y equilibrarse con el de los derechos civiles y políticos. | UN | ينبغي تعزيز النظر في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والموازنة بينها وبين الحقوق المدنية والسياسية. |
Incluso nuestras elaboradas resoluciones sobre los derechos humanos a menudo proporcionan cobijo a prácticas discriminatorias, incluso en las esferas que nos han preocupado más, como los derechos civiles y políticos. | UN | وحتى قراراتنا المفصلة بشأن حقوق اﻹنسان كثيرا ما توفر المأوى لممارسات تمييزية، حتي في المجالات التي ظلت تشغلنا بأكثر من غيرها، مثل الحقوق المدنية والسياسية. |
El debate sobre la tolerancia y el respeto por los derechos civiles y políticos me lleva a un tema que es motivo de grave preocupación para mi Gobierno. | UN | تقودني مناقشة التسامح واحترام الحقوق المدنية والسياسية إلى موضوع يثير قلقا شديدا لدى حكومتي. |
los derechos civiles y políticos en la legislación de Aruba | UN | الحقوق المدنية والسياسية في التشريعات اﻷروبية |
El Relator Especial fue informado más adelante de que las medidas de excepción eran de carácter puramente económico y no tenían repercusiones sobre el ejercicio de los derechos civiles y políticos. | UN | وقد أُخطر المقرر الخاص بأن تدابير الطوارئ ذات صفة اقتصادية صرف وليس لها من أثر على إعمال الحقوق المدنية والسياسية. |
Al no comprenderse suficientemente las violaciones de los derechos civiles y políticos, se otorga menos atención e importancia a las violaciones de derechos humanos que afectan específicamente a las mujeres. | UN | كما أن القصور في فهم مشكلة انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية يؤدي الى التقليل من الاهتمام بمشكلة انتهاكات حقوق اﻹنسان على أساس الجنس ومن أهمية هذه المشكلة. |
Se ha recibido información según la cual no se han respetado los derechos civiles y políticos de este grupo minoritario. | UN | فقد وردت معلومات عن عدم مراعاة الحقوق المدنية والسياسية لهذه اﻷقلية. |
La situación parece algo mejor en la esfera de los derechos civiles y políticos que en la de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويبدو الحال أفضل بعض الشيء في مجال الحقوق المدنية والسياسية بالمقارنة بمجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En el período más intenso de progresos en materia de derechos civiles y políticos, durante los tres decenios últimos, los tribunales federales estuvieron muy en vanguardia. | UN | وفي خلال أكثر فترات تقدم الحقوق المدنية والسياسية انتعاشاً على مدى العقود الثلاثة الماضية، احتلﱠت المحاكم الاتحادية مكان الصدارة إلى حد كبير. |
También cabe la posibilidad de privar de sus derechos civiles y políticos a la persona en cuestión. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى إمكانية الحكم بسقوط الحقوق المدنية والسياسية للشخص المسؤول عن التمييز. |