"الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los derechos al agua y el saneamiento
        
    Otros actores privados pueden tener un impacto en los derechos al agua y el saneamiento mediante sus actividades industriales o agrícolas. UN وقد يكون لأطراف فاعلة خاصة أخرى تأثير في الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عن طريق أنشطتها الصناعية أو الزراعية.
    En gran medida, sus actividades se han centrado en recopilar las buenas prácticas y proporcionar orientación sobre la manera de hacer efectivos los derechos al agua y el saneamiento. UN وقد ركزت أنشطتها إلى حد بعيد على تجميع الممارسات الجيدة وتقديم الإرشادات بشأن كيفية إعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Si se prestara mayor atención a las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento y a sus causas estructurales, se podría empoderar a los grupos marginados para que pudieran disponer de recursos efectivos. UN وقد تُكمّن الفئات المهمشة من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة عن طريق إيلاء اهتمام أكبر بانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وأسبابها الهيكلية.
    15. La Relatora Especial adopta una visión global de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento. UN 15- وتتبنى المقررة الخاصة فهماً شاملاً لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    A pesar de que todos los tipos de violaciones de los derechos al agua y el saneamiento son graves, la denegación del acceso a los servicios debido a la discriminación o la desconexión de los servicios pueden que sea más fácilmente identificables como violaciones. UN ومع أن جميع أنواع انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي خطيرة، فقد يكون من الأسهل أن يُحدّد ضمن الانتهاكات الحرمانُ من الحصول على الخدمات نتيجة التمييز أو قطع الخدمات.
    44. Las violaciones de los derechos humanos pueden obedecer a la apropiación indebida de recursos destinados a hacer efectivos los derechos al agua y el saneamiento. UN 44- يمكن أن تنتج انتهاكات حقوق الإنسان عن سوء التصرف في الموارد المخصصة لإعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    73. La finalidad de un examen centrado en la vulneración de los derechos al agua y el saneamiento es promover una acción más concertada para garantizar el acceso a la justicia. UN 73- إن الغاية من النظر بتركيز أكبر في انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي هي التشجيع على اتخاذ إجراءات أكثر تضافراً لضمان الوصول إلى العدالة.
    En los Estados donde ello no sea aún así, los tribunales y gobiernos deberían guiarse por la evolución internacional en este ámbito y reconocer la justiciabilidad de los derechos al agua y el saneamiento. UN وفي الدول التي لا يتوفر فيها ذلك بعد، ينبغي أن تسترشد المحاكم والحكومات بالتطورات الدولية وتعترف بقابلية الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي للمقاضاة.
    La Relatora Especial ha constatado que, a la vez que falta prestar más atención a las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento en general, el avance registrado no ha sido parejo con respecto a todo el espectro de las obligaciones o a todos los grupos interesados. UN وقد تبيّن للمقررة الخاصة ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي عموماً، لكن التقدم المحرز لم يكن متساوياً على نطاق الالتزامات كلها أو بين جميع فئات أصحاب الحقوق.
    5. Las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento a menudo están relacionadas con pautas sistémicas de exclusión y relaciones desiguales de poder. UN 5- وفي أحيان كثيرة، ترتبط انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي بأنماط نُظُمية من الإقصاء وعلاقات القوة غير المتكافئة.
    En última instancia, los Estados tienen la obligación de hacer plenamente efectivos los derechos al agua y el saneamiento garantizando el acceso a servicios de agua y saneamientos suficientes, salubres, aceptables, accesibles y asequibles para todos. UN ففي نهاية المطاف، يقع على عاتق الدول التزام بإعمال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي إعمالاً كاملاً، وذلك بضمان حصول الجميع على خدمات مياه وصرف صحي كافية ومأمونة ومقبولة ويسهل الحصول عليها وتحمّل تكاليفها.
    17. La obligación de respetar los derechos al agua y el saneamiento exige de los Estados que se abstengan de realizar acciones que supongan una injerencia injustificada en el disfrute de esos derechos. UN 17- يتطلب الالتزام باحترام الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي أن تمتنع الدول عن اتخاذ إجراءات تعترض على نحو غير مبرر التمتع بتلك الحقوق.
    Se han señalado a la atención de la Relatora Especial muchas violaciones de los derechos al agua y el saneamiento que son resultado de proyectos de desarrollo de gran escala --que a menudo cuentan con el respaldo de instituciones financieras internacionales. UN وقد عُرضت على المقررة الخاصة الكثير من انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي الناتجة عن مشاريع إنمائية ضخمة، تدعمها في كثير من الأحيان مؤسسات مالية دولية().
    a) Reconozcan el espectro completo de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento y garanticen a todas las personas el acceso a la justicia en relación con todas esas violaciones; UN (أ) الاعتراف بكل أشكال انتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي وضمان الوصول إلى العدالة في حالة جميع هذه الانتهاكات؛
    c) Velen por que se recurra al derecho y la jurisprudencia internacional sobre los derechos al agua y el saneamiento al interpretar y aplicar la legislación, la reglamentación y las políticas nacionales; UN (ج) ضمان الاستناد إلى القانون والفقه القضائي الدوليين في مجال الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي لتفسير التشريعات واللوائح والسياسات المحلية وتنفيذها؛
    d) Velen por que los derechos al agua y el saneamiento se tengan en cuenta en las decisiones administrativas por las que se interprete la legislación o se ejerza cualquier facultad discrecional conferida por la legislación pertinente; UN (د) ضمان مراعاة الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي في القرارات الإدارية التي تفسر التشريعات وفي ممارسة أي سلطة تقديرية تُمنح بموجب التشريعات ذات الصلة؛
    l) Velen por que las organizaciones de la sociedad civil que se ocupan de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento estén dotadas de suficientes recursos, tengan acceso a la información pertinente y puedan participar en los procesos de decisión. UN (ل) ضمان امتلاك منظمات المجتمع المدني العاملة على التصدي لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي الموارد الكافية، وحصولها على المعلومات ذات الصلة، وقدرتها على المشاركة في عمليات صنع القرار.
    b) Velen por que en los procedimientos de denuncia se garantice el acceso a la justicia, en busca de remedios de carácter restitutivo y transformador, en relación con todo el espectro de las violaciones de los derechos al agua y el saneamiento. UN (ب) أن تضمن تطبيق إجراءات تقديم الشكاوى بحيث تضمن الوصول إلى العدالة، بما في ذلك سبل الانتصاف الإصلاحية وكذلك التحويلية، للنطاق الشامل لانتهاكات الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Cuando dicha contaminación o extracción excesiva resulta de la acción del Estado, como: a) el vertido de desperdicios y aguas residuales, b) las actividades de las industrias extractivas controladas por el Estado, o c) la concesión de licencias para proyectos que previsiblemente resultarán en violaciones de los derechos humanos, puede que los Estados estén incumpliendo su obligación de respetar los derechos al agua y el saneamiento. UN ومتى نتج هذا التلوث أو فرط الضخ عن إجراءات تتخذها الدولة، مثل (أ) إلقاء النفايات وعدم تصريف مياه المجاري، أو (ب) أنشطة الصناعات الاستخراجية التي تسيطر عليها الدولة، أو (ج) منح تراخيص لمشاريع يُتوقع أن تؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان، قد تكون الدول في حالة انتهاك لالتزامها باحترام الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي.
    En esas circunstancias, la normativa de los derechos humanos exige que se asigne la máxima prioridad a la tarea de subsanar tales privaciones masivas y garantizar niveles esenciales de satisfacción de los derechos al agua y el saneamiento. " El Estado debe demostrar que ha hecho todo lo posible para utilizar al máximo los recursos que están a su disposición en un esfuerzo por satisfacer, con carácter prioritario, esas obligaciones mínimas " . UN وفي هذه الظروف، يتطلب قانون حقوق الإنسان أن يكون التصدي لحالات الحرمان الهائل المرتبطة بالمستويات الأساسية الدنيا من الحقوق في المياه وخدمات الصرف الصحي على رأس الأولويات. فعلى الدولة " أن تثبت أنها لم تألُ جهداً لاستخدام جميع الموارد التي تحت تصرفها من أجل الوفاء بتلك الالتزامات الدنيا على سبيل الأولوية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus