EM: En realidad estoy convencido de que la energía solar superará a todo y, sin duda, también al gas natural. | TED | أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي. |
En realidad, estoy aquí más como amigo de la vieja mujer confusa que... | Open Subtitles | في الحقيقة أنا هنا بشكل أكبر كصديق للسيدة المسنه المشوشة التي |
No, en realidad estoy aliviado de... que no fuera de ti y Peyton. | Open Subtitles | لا,في الحقيقة أنا مرتاح لأن الشريط لم تكن به بايتون معك |
No, en realidad soy escritor, sólo que no... me gano la vida con ello. | Open Subtitles | لا , فى الحقيقة أنا فعلا مؤلف ولكن ليس هذا مصدر رزقى |
Oigan, no es que no quiera encadenarme, de hecho, estoy detrás de ustedes porque están haciendo algo bueno. | Open Subtitles | مهلاً، ليس وكأنني لا أريد أن أشارك في الحقيقة أنا أدعمكما لأنكما تقومان بعمل جيد |
Bueno, en realidad, me alegra que no lo hicieras. | Open Subtitles | حسنا , في الحقيقة أنا سعيد بأنك لم تفعلي |
¿realmente la escuche primero? | Open Subtitles | واااو .. في الحقيقة أنا أخذة الكلمة أولا ؟ |
De hecho, soy la única persona en la que puedes confiar ahora mismo. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك أن تثق به الآن |
En realidad, he estado casado por diez años. | Open Subtitles | فى الحقيقة أنا متزوج أكثر من 10 سنوات |
La verdad, es que tengo los medios de preferir otras cosas al dinero. | Open Subtitles | الحقيقة, أنا أستطيع أن أعطي قيمة لأشياء أخرى أكثر من المال |
No, papá. En realidad, estoy trabajando en todos los aspectos de su juego ahora mismo. | Open Subtitles | كلّا, أبّي, في الحقيقة أنا أعمل على جميع جوانب مبارياتهِ في الوقت الحالي. |
Bueno, en realidad estoy pensando en mudarme. | Open Subtitles | حسناً، الحقيقة أنا افكر بالخروج من منزل أمي |
En realidad, estoy aquí como un mediador imparcial, no como abogado de una parte. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا هنا كوسيط محايد، ولست محامية دفاع لأحد |
En realidad, estoy aquí para entrevistarme en nombre de mi amigo. | Open Subtitles | في الحقيقة , أنا هنا للمقابلة لجل مصلحة صديقي |
En realidad, estoy aquí para saber más sobre la muerte de Colleen. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا هنا لكي أبحث عن موت كولين |
En realidad, estoy de acuerdo con ambos. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا مُتفِقٌ مع كلاكما |
Bueno, me presentaron como la exgobernadora de Michigan, pero en realidad soy científica. | TED | لقد تمّ تقديمي على أنّني الحاكمة السابقة لميتشقن، لكن في الحقيقة أنا عالمة. |
No, en realidad, soy abogada corporativa. Guau! | Open Subtitles | أوه لا، الحقيقة أنا محامية شركات |
En realidad, soy del NCIS. Estamos investigando su muerte. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا من الإن سي آي إس،، نحن نحقق في موته |
De hecho... Estoy aquí para enseñarte cuánta más visión puede tener un hombre ciego. | Open Subtitles | فى الحقيقة أنا هناك لأريك مقدار الرؤية التى يتمتع بها رجل أعمى |
De hecho, estoy por desafiar la planificación entera. | Open Subtitles | لن يحدث، في الحقيقة أنا على وشك أن أتحدى المنهج بأكمله |
La cosa es que me gusta tener relaciones en realidad, me gusta tener relaciones contigo así que mantengamos las cosas así de simples. | Open Subtitles | الموضوع هو , أنا أحب ممارسة الجنس في الحقيقة أنا أحب ممارسة الجنس معك و لذلك أبقي الأمور بسيطة يمكنني عمل ذلك |
Realmente... no sé cuál ha sido el propósito de mi viaje hasta ahora sólo sé que he tratado de ser sincero conmigo mismo. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لست متأكد من هدف رحلتي حتى إذا كان هذا حول الصدق مع نفسي |
De hecho, soy la persona más joven en hacerlo. ¿En verdad? | Open Subtitles | نعم، في الحقيقة أنا أصغر شخص على الإطلاق يفوز بها |
Pero en realidad he venido a verte a ti. | Open Subtitles | لكن لا في الحقيقة أنا هنا لرؤيتك |
La verdad es que no quiero ir a Laputa para nada. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا أريد الذهاب إلى لابيوتا لا تريدين الذهاب إلى لابيوتا؟ |
En realidad, yo examinaré el corazón. | Open Subtitles | في الحقيقة , أنا آسف أنا سوف أتفحص قلب المتبرع |