"الحقيقة هي أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • La verdad es que
        
    • el hecho es que
        
    • lo cierto es que
        
    • Pero la verdad es
        
    Miren, La verdad es que por aquí no le agradamos a nadie. Open Subtitles اسمعا , الحقيقة هي أنه لا أحد بالجوار يحبّنا كثيراً
    Vale, mira, La verdad es que, el año pasado, era cazarrecompensas para la milicia. Open Subtitles حسناً، الحقيقة هي أنه في السنة الماضية كنت أقوم باصطياد الأشخاص للميليشيا
    La verdad es que puedes irte, en este momento y ellos ni se darán cuenta que te fuiste. Open Subtitles الحقيقة هي , أنه بإمكانك أن تقودي بعيداً الآن و لن يدركوا أبداً أنكِ ذهبتِ
    Pero el hecho es que ya nada está garantizado. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    No obstante, lo cierto es que todavía se confía poco en el derecho como manera de resolver nuestros problemas básicos. UN غير أن الحقيقة هي أنه لا تزال هناك ثقة محدودة بالقانون بوصفه الطريقة لحل أكثر مشاكلنا أساسية.
    La verdad es que, a instancias del Servicio Secreto, he hecho volver a investigar a todo mí círculo interior. Open Subtitles الحقيقة هي أنه علي بناء طلب الخدمة السرية يجب علي إعادة التحقيق في دائرتي الداخلية بأكملها
    A pesar de todos los rumores, La verdad es que el Iraq ya no dispone en absoluto de armas, equipo, maquinaria o materiales prohibidos. UN فرغم كل ما يشاع فإن الحقيقة هي أنه لم يعد لدى العراق أي أسلحة أو معدات أو أجهزة أو مواد محظورة.
    Sin embargo, La verdad es que un solo ataque con armas nucleares o biológicas podría haber matado a millones de personas. UN ولكن الحقيقة هي أنه إذا وقع هجوم واحد واستُخدم فيه سلاح نووي أو بيولوجي سيؤدي ذلك إلى قتل الملايين.
    Y como Uds. y como la mayoría de los padres, La verdad es que prácticamente no tengo ni idea de lo que estoy haciendo. TED ومثلكم جميعاً، ومثل معظم الأباء، الحقيقة هي أنه ليست لدي أي فكرة جيدة عما أفعله
    Quiero decir, entiendo lo que está diciendo es bueno liberar al líder interior, pero estas corporaciones, la verdad, es que son extremadamente jerárquicas. TED أعني، أنا أفهم ما تقوله من الجميل أن تحرر القائد من الداخل لكن في هذه الشركات الحقيقة هي أنه هرمي للغاية
    La verdad es que siempre fue un muchacho malo. Open Subtitles الحقيقة هي أنه كان دائما نوع آخر من الصبيان.
    Pero La verdad es que no pidió ayuda y quizás deberíamos asumir que hay una razón. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنه لم يطلب المساعدة وربما يجب أن نفترض أن هناك سبب لذلك
    No espero con ansias regresar a mi antigua vida, pero La verdad es que, con tantos miles y miles de millones de personas en el planeta, la mayoría no podemos ser únicos o importantes de modo significativo. Open Subtitles .. لا أتطلع للعودة لحياتي القديمة ولكن الحقيقة هي أنه .. رغم وجود كل هذه البلايين والبلايين من البشر على هذا الكوكب
    Pero La verdad es que el solo creyó que Holly seria demasiado molestosa para tener cerca. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنه يقصد أن يجعل هولي متضايقة جدا عندما تكون حوله
    Pero me temo que La verdad es que a veces Reed tiene razón. Open Subtitles لكنني أخشى أن الحقيقة هي أنه أحياناً ريد يكون محقاً
    Si. bueno, La verdad es que podriamos hacerle callar por completo. Open Subtitles أجل , في الواقع , الحقيقة هي , أنه يمكننا اسكاته
    La verdad es que dirigió la pizzería directa al fracaso. Open Subtitles الحقيقة هي أنه أساء إدارة ذلك المكان إلى درجة الإفلاس.
    Pero creo que La verdad es que fue más fácil para ti estar solo. Open Subtitles ولكن أعتقد أن الحقيقة هي أنه من الأسهل بالنسبة لك، أن تكون وحيداً
    Porque el hecho es, que no fue el diablo el que hizo esto a Emily Rose. Open Subtitles لأن الحقيقة هي أنه لم يكن الشيطان هو من فعل هذا بإيميلي روز
    el hecho es que, nunca se está seguro sin protección. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنه لامأمن من إقامة علاقة غرامية بدون واقي
    Pero lo cierto es que si conociéramos la voluntad de Dios, todos seríamos dioses, ¿verdad? Open Subtitles ولكن الحقيقة هي .. أنه إذا كنا نعلم إرادة الإله فسنكون كُلنا ألهة , أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus