Esas condiciones no se aplican a las organizaciones no gubernamentales. ¿Cómo podríamos darles el derecho a participar sin estar sometidas a las mismas normas? | UN | وهذه الشروط لا تنطبق على المنظمات غير الحكومية. فكيف يمكننا أن نعطيها الحقّ في المشاركة بدون أن تخضع للقواعد نفسها؟ |
Ningún hombre tiene derecho a hacer su juicio final sobre otro hombre. | Open Subtitles | لا رجل يمتلك الحقّ لإعادة الحكم النهائي على الرجل الآخر |
¿Supongo que tengo el derecho de preguntar... que produjo estos cambios tan repentinos? | Open Subtitles | هل أمتلك الحقّ بالسؤال ما هذه التغييرات المفاجئة التي طرأت عليك؟ |
Correcto, y hablé con las policías militares de Florida. | Open Subtitles | الحقّ. لذا تَكلّمتُ مع الشرطة العسكريةِ في كُلّ قاعدة في جنوب فلوريدا. |
Cierto. ¿Por lo menos puedo conservar el traje? | Open Subtitles | الحقّ. يَعمَلُ أنا على الأقل صِلْ إلى عيشِ البدلةَ؟ |
Muy Bien. ¿Te veo allí en media hora? | Open Subtitles | أنا أَحبُّ إلى. الحقّ. حَسناً، أنا سَأَرى أنت هناك في، الذي، نِصْف في السّاعة. |
Claro, un chico totalmente sano y sin ningún historial de problemas cardíacos. | Open Subtitles | الحقّ , a طفل صحّي كلياً بدون تأريخِ مشكلةِ قلب. |
Tiene derecho a guardar silencio. ¿Entiende? | Open Subtitles | تَمتلكُين الحقّ بالبَقاء صامتِة أتَفْهمُين؟ |
No son de aquí. Esa gente tiene tanto derecho de estar aquí como tú. | Open Subtitles | هؤلاء الناسِ تَواً نفس قدر الحقّ الّذي سَيَكُونُ هنا بينما أنت تَعمَلُ. |
Tiene derecho a un abogado y a tenerlo presente durante el interrogatorio. | Open Subtitles | تمتلك الحقّ في تعيين محامي يحضر خلال الإستجواب. ماذا يجري؟ |
Y quizá quiera tener el derecho a contar en tu vida y quiero darte a ti también ese derecho. | Open Subtitles | ولربّما أريد أن يكون عندى الحق بأعطاء رأي في حياتك وأنا أريد إعطائك ذلك الحقّ أيضا |
Con el tiempo que llevas aquí no te has ganado ese derecho. | Open Subtitles | لم تقضي وقتاً طويلاً بما يكفي هنا لتكتسب ذلك الحقّ |
No quiero crear pánico, pero creo que la gente tiene derecho de saber. | Open Subtitles | لا أريد نشر الذعر، لكن أعتقد بأن الناس لها الحقّ بالمعرفة |
Sólo quiero lo que es Correcto. | Open Subtitles | أنا لا أحاول إستغلالك، أريد الحقّ أن يُقال. |
Un hombre que agoniza quien quiere hacer lo Correcto... compartir sus secretos y dejar en herencia esta cura para millones de otros, justamente como ese niño. | Open Subtitles | أي موت رجل من حاجات لجعل الحقّ... للإشتراك في أسراره... ولورث هذا العلاج إلى الملايين آخرين، لمجرد ذلك ولد. |
Ok, es Cierto, sí, eso fue un poco extremo, pero me pongo un poco malhumorado. | Open Subtitles | لكَ الحقّ في ذلك، لقد بالغتُ قليلاً، لكنّي مزاجيّ إلى حدٍ ما. |
- Tío, todos tenemos derecho a tener una opinión. - Cierto. | Open Subtitles | عمّاه، كلّ شخص عنده الحقّ أن يكون له رأي - صحيح - |
Pero usted está diciendo que sabía la diferencia entre el Bien y el mal. | Open Subtitles | لكنك تقول أنه مازال على دراية بالفرق، بين الحقّ والباطل. |
Si Bien el enfoque actual se basa en la cooperación bilateral entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos, está Claro que un verdadero régimen de no proliferación depende de la cooperación y colaboración de los esfuerzos de todos los miembros de la comunidad internacional. | UN | وفي حين ينصب التركيز حالياً على التعاون الثنائي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، فإن من الواضح أن نظام عدم الانتشار الحقّ يتوقف على التعاون وتضافر جهود جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
"Juro que la declaración que voy a prestar será la verdad, | Open Subtitles | أُقسم على أن شهادتى أمام هذه المحكمة ستكون الحقّ |
Maxine podría decir esa línea Justo afuera, en el parque. | Open Subtitles | ماكسين يُمْكِنُ أَنْ تَضْربَ ذلك الخَطِّ الحقّ خارج المتنزهِ. |
La imagen de la derecha es Chaney. | Open Subtitles | إنّ الصورة على الحقّ تشانيعس ريبكاج. |
Con toda la razón, pero antes de irte, me pediste que le ayudara, porque sin importar lo que pasó, él seguía siendo tu hermano, y te preocupabas por él. | Open Subtitles | ولك الحقّ في ذلك، لكنّك قبلما تغادر طلبت منّي أن أساعده لأنّه مهما حدث ما يزال أخوك ولقد اكترثت بشأنه |
Su verdadero significado se oculta bajo un sedimento de mentiras y falsedades. | Open Subtitles | إن معناها الحقّ يقبع أسفل الأكاذيب والإفك. |
El organismo o la organización de que se trate podrá asistir a las sesiones públicas de la Conferencia, recibir los documentos de la Conferencia y presentar aportaciones por escrito sobre cuestiones que esté examinando la Conferencia. Entidades a las que se haya concedido autorización para | UN | ويكون لتلك الوكالة المتخصِّصة أو المنظمة ذات الصلة أو المنظمة الحكومية الدولية الحقّ في حضور جلسات المؤتمر المفتوحة وتلقِّي وثائق المؤتمر وتقديم مساهمات مكتوبة بشأن المسائل التي ينظر فيها المؤتمر. |
El comprador puede por lo tanto pedir que se entreguen las mercaderías, que el vendedor haga una garantía bancaria estipulada o respete una obligación de venta exclusiva. | UN | وبالتاليّ للمشتري الحقّ في أن يطلب تسليم البضائع أو أنّ يمدّد البائع الكفالة المصرفيّة المنصوص عليها أو أن يحترم التزام البيع الحصريّ. |