"الحق السيادي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho soberano de
        
    • el derecho soberano a
        
    • del derecho soberano a
        
    • del derecho soberano de
        
    Israel tiene el derecho soberano de existir dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. UN فإسرائيل لديها الحق السيادي في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Cada Estado tiene el derecho soberano de elegir el sistema penal más apropiado para responder a las necesidades de su sociedad. UN وقالت إن لكل دولة الحق السيادي في اختيار أنسب نظم العقوبات استجابة لحاجات المجتمع فيها.
    Sin embargo, todos los participantes convinieron en que cada Estado miembro del ECOMOG tenía el derecho soberano de retirar sus tropas del ECOMOG en cualquier momento. UN بيد أن جميع المشاركين اتفقوا على أن كل دولة عضو في فريق الرصد لها الحق السيادي في سحب جنودها من فريق الرصد في أي وقت.
    Todos los Gobiernos tienen el derecho soberano a decidir qué obligaciones asumen de acuerdo con el derecho internacional de los tratados. UN ولكل دولة الحق السيادي في البت بأية التزامات ستقوم بتحملها بموجب قانون المعاهدات الدولي.
    Todos los países tienen el derecho soberano a elegir su sistema de justicia penal. UN ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظام العدل الجنائي الخاص به.
    Las disposiciones del párrafo 1 del artículo 20 no prohíben la apología del derecho soberano a la defensa nacional ni del derecho de los pueblos a la libre determinación y a la independencia conforme a la Carta de las Naciones Unidas. UN ولا تحظر أحكام الفقرة ١ من المادة ٠٢ الدعوة الى الحق السيادي في الدفاع عن النفس أو حق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال وفقا للميثاق.
    Primera, el Estado tiene el derecho soberano de determinar las condiciones en que concederá la nacionalidad a los no nacionales. UN فأولاً للدولة الحق السيادي في تحديد شروط منح جنسيتها لغير رعيتها.
    Los Estados tienen el derecho soberano de explotar los recursos de conformidad con sus propias políticas ecológicas y de desarrollo. UN وللدول الحق السيادي في استغلال الموارد وفقا لسياساتها البيئية واﻹنمائية.
    • Los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus recursos en cumplimiento de sus políticas nacionales; UN ● للدول الحق السيادي في استخدام مواردها لتحقيق أهداف سياستها الوطنية؛
    • Los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus recursos en cumplimiento de sus políticas nacionales; UN ● للدول الحق السيادي في استخدام مواردها لتحقيق أهداف سياستها الوطنية؛
    No obstante, los Estados tienen el derecho soberano de decidir si autorizan o no las exportaciones. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإن الدول لها الحق السيادي في أن تقرِّر ما إذا كانت ستسمح بتلك الصادرات.
    No obstante, los Estados tienen el derecho soberano de decidir si autorizan o no las exportaciones. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإن الدول لها الحق السيادي في أن تقرِّر ما إذا كانت ستسمح بتلك الصادرات.
    Todo país tiene el derecho soberano de decidir sobre su propio sistema penal. UN فلكل دولة الحق السيادي في تحديد نظامها الخاص بالعدالة الجنائية.
    Cada Estado tiene el derecho soberano de decidir si aplica o no la pena de muerte. UN ولكل دولة الحق السيادي في اختيار استخدام عقوبة الإعدام أو عدم استخدامها.
    Todos los Estados tienen el derecho soberano de reglamentar la admisión y expulsión de ciudadanos extranjeros. UN وأضاف أن لجميع الدول الحق السيادي في تنظيم السماح بدخول المواطنين الجانب وطردهم.
    Mientras exista esa amenaza, Eritrea tiene el derecho soberano de proteger su soberanía y su independencia de la forma que considere apropiada. UN وما دام ذلك الخطر قائما، فإن لإريتريا الحق السيادي في حماية سيادتها واستقلالها بالطريقة التي تراها مناسبة.
    No obstante, la Asamblea General tiene el derecho soberano de determinar y conceder modalidades a los observadores, como ya lo ha hecho dos veces. UN غير أن للجمعية العامة الحق السيادي في استخدام قاعدة وطرائق منح صفة المراقب، مثلما فعلت ذلك مرتين سابقا.
    Cada país tiene el derecho soberano a elegir su propio sistema político, económico, social y jurídico, de conformidad con sus intereses superiores. UN ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظامه السياسي والاقتصادي والاجتماعي والقانوني وفقاً لمصالحه الخاصة.
    Entre ellos, el principal es el derecho soberano a la libre determinación pacífica. UN ويأتي على قمتها الحق السيادي في تقرير المصير بالوسائل السلمية.
    No se discute aquí que todos los países tengan el derecho soberano a los usos pacíficos de la energía nuclear. UN ولا خلاف على أن لكل بلد الحق السيادي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Las disposiciones del párrafo 1 del artículo 20 no prohíben la apología del derecho soberano a la defensa nacional ni del derecho de los pueblos a la libre determinación y a la independencia conforme a la Carta de las Naciones Unidas. UN ولا تحظر أحكام الفقرة ١ من المادة ٠٢ الدعوة الى الحق السيادي في الدفاع عن النفس أو حق الشعوب في تقرير المصير والاستقلال وفقا للميثاق.
    En medio de un contexto internacional tan hostil como el actual, Cuba desea reiterar la vigencia del derecho soberano de los Estados a adquirir, fabricar y poseer armas convencionales para satisfacer sus necesidades de seguridad y legítima defensa. UN وفي السياق الدولي العدائي السائد اليوم، تؤكد كوبا مجددا على أن للدول الحق السيادي في اقتناء الأسلحة التقليدية وصنعها وحيازتها بغية الوفاء باحتياجاتها الأمنية والدفاعية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus