El artículo 9 del Pacto obliga a los Estados Partes a garantizar el goce efectivo del derecho a la seguridad personal. | UN | وتقتضي الفقرة 9 من العهد أن تعمل الدولة الطرف على إنفاذ الحق في الأمن الشخصي. |
CASOS DE VIOLACIONES DEL derecho a la seguridad PERSONAL COMETIDAS POR MILITARES | UN | حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون |
Nicaragua. derecho a la seguridad. Acciones preventivas de la policía comunitaria y protección de los derechos humanos. | UN | نيكاراغوا: الحق في الأمن: إجراءات وقائية مشتركة في مجال حقوق الإنسان بين الشرطة والمجتمع المحلي. |
Se anunció que se centraría en dos cuestiones: el desarme y los derechos humanos, haciendo hincapié en el derecho a la seguridad humana. | UN | وقد أُعلن أنه سيركز على مسألتين، هما: نزع السلاح وحقوق الإنسان، مع التركيز على الحق في الأمن الإنساني. |
Es importante que se aproveche la oportunidad de modo tal de asegurar que se adopten medidas que contribuyan a la realización de los derechos humanos, en particular de los derechos a la seguridad social y a un nivel de vida adecuado. | UN | ومن المهم استغلال الفرصة على نحو يكفل وضع تدابير للإسهام في إعمال حقوق الإنسان، وخاصة الحق في الأمن الاجتماعي وفي مستوى ملائم للمعيشة. |
Derecho a la seguridad: policía preventiva, comunidad y acciones sobre derechos humanos | UN | الحق في الأمن: التدابير الوقائية في مجال الشرطة والمجتمع وفي مجال حقوق الإنسان |
Derecho a la seguridad: policía preventiva, comunidad y acciones sobre derechos humanos | UN | الحق في الأمن: التدابير الوقائية في مجال الشرطة والمجتمع وفي مجال حقوق الإنسان |
Ciertamente, todos los seres humanos tienen derecho a la seguridad y el desarrollo. | UN | إن جميع الناس، في واقع الأمر، لهم الحق في الأمن وفي التنمية. |
El derecho a la seguridad de la persona y a la protección frente a los ataques físicos o los malos tratos por funcionarios o por cualquier grupo o institución | UN | الحق في الأمن الشخصي وفي الحماية من العنف أو الأذى البدني الذي قد يصدر عن أي موظف أو جماعة أو مؤسسة |
Por ejemplo, distintas constituciones nacionales disponen inequívocamente el derecho a la seguridad social. | UN | وعلى سبيل المثال، تنص دساتير مختلف الدول دون لبس على الحق في الأمن الاجتماعي. |
Se refirió a los desafíos que enfrentaba Bolivia, como la extrema pobreza, que afectaba particularmente a los indígenas de las zonas rurales, y la garantía del derecho a la seguridad alimentaria, que podía afectar a muchos otros derechos. | UN | وأشارت إلى التحديات التي تواجه بوليفيا، كالفقر المدقع المتفشي بخاصة في صفوف السكان الأصليين في المناطق الريفية، وضمان الحق في الأمن الغذائي الذي قد يكون له أثر على العديد من الحقوق الأخرى. |
La prioridad de las autoridades consiste hoy en día en garantizar a la población el derecho a la seguridad. | UN | وتتمثل أولوية السلطات حالياً في ضمان الحق في الأمن للسكان. |
Los palestinos tienen derecho a un Estado independiente, mientras que los israelíes tienen derecho a la seguridad en unas fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | وللفلسطينيين الحق في إقامة دولة مستقلة بينما للإسرائيليين الحق في الأمن داخل حدود معترف بها دوليا. |
Así ocurre concretamente con el derecho a la seguridad y la protección. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على الحق في الأمن والحماية. |
Artículo 37: derecho a la seguridad social | UN | المادة 37: الحق في الأمن الاجتماعي |
En particular, su artículo 9 garantiza el derecho a la seguridad y la libertad. | UN | وبوجه خاص، تكفل المادة 9 الحق في الأمن والحرية. |
Toda persona tiene derecho a la seguridad social y el Estado tiene el deber de proporcionar a la familia la protección más amplia posible. | UN | فكل شخص له الحق في الأمن الاجتماعي، والدولة عليها واجب تزويد الأسرة بأوسع نطاق ممكن من الحماية. |
El Grupo de Trabajo subraya que el derecho a la seguridad es un derecho humano inalienable para todos, en el cual se sustenta el goce de otros derechos. | UN | ويشدد الفريق العامل على أن الحق في الأمن هو حق أصيل لكل إنسان ويقوم عليه إعمال الحقوق الأخرى. |
VII. Casos de violaciones del derecho a la seguridad personal cometidas por militares 44 | UN | السابع- حالات انتهاك الحق في الأمن الشخصي التي ارتكبها عسكريون 47 |
7.5.2 Ambas Partes se comprometen a respetar y garantizar los derechos a la seguridad alimentaria de todas las personas. | UN | 7-5-2 ويلتزم الطرفان باحترام وكفالة الحق في الأمن الغذائي لجميع السكان. |
seguridad de la persona y derecho a no ser objeto | UN | الحق في الأمن الشخصي والحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي |
Todos los países tienen derecho a una seguridad adecuada, pero no a expensas de los derechos humanos. | UN | فلكل بلد الحق في الأمن الملائم، ولكن ليس على حساب حقوق الإنسان. |