Proyecto de artículo 49: Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | مشروع المادة 49: سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad 151 | UN | المادة 46 سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 183 |
A este respecto, se sugirió que la obligación de efectuar una reparación seguía vigente, y que el hecho ilícito sólo se haría legal si la renuncia del derecho a invocar la responsabilidad equivalía a un consentimiento ex post. | UN | واقتُرح، في هذا الصدد، أن يظل واجب الجبر نافذاً وألا يصبح الفعل غير المشروع فعلاً مشروعاً إلا إذا كان التنازل عن الحق في الاحتجاج بالمسؤولية مكافئاً للموافقة اللاحقة. |
Al menos debería mencionarse en el comentario que el proyecto de artículo 46 que dispone el derecho a invocar la responsabilidad afecta al alcance de la personalidad de la organización internacional pertinente. | UN | بل ينبغي على الأقل أن يُذكر في التعليق أن مشروع المادة 46 الذي ينص على الحق في الاحتجاج بالمسؤولية يؤثر على نطاق شخصية المنظمة الدولية ذات الصلة. |
Renuncia al derecho a invocar la responsabilidad | UN | سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Otros miembros expresaron su desacuerdo: esa noción era útil, ya que dejaba abierta al tribunal la decisión, basada en el fondo de cada reclamación, de si la demora en la notificación constituía un motivo de pérdida del derecho a invocar la responsabilidad. | UN | وذهب آخرون إلى خلاف ذلك فرأوا أن المفهوم يؤدي غرضاً مفيداً لأنه يترك للمحكمة أن تبت، على أساس كل طلب، فيما إذا كان التأخر في الإبلاغ يمثل سبباً لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية. |
Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Artículo 46. Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | المادة 46 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Artículo 46. Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | المادة 46 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Artículo 49 [48]. Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad 326 | UN | المادة 49 [48]- سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 249 |
Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
La situación de las organizaciones internacionales no difiere de la de los Estados con respecto a la notificación de las reclamaciones y la pérdida del derecho a invocar la responsabilidad. | UN | 13 - فحالة المنظمات الدولية لا تختلف عن حالة الدول فيما يتعلق بإبلاغ الطلبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية. |
A los efectos actuales basta con extender a los Estados o las organizaciones internacionales no lesionados la aplicabilidad de las dos disposiciones relativas a la notificación de las recomendaciones y la pérdida del derecho a invocar la responsabilidad. | UN | وللأغراض الحالية، يكفي توسيط نطاق تطبيق الحُكمين المتعلقين بإبلاغ المطالبات وسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية ليشملا الدول غير المضرورة أو المنظمات الدولية. |
Artículo 45. Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad 154 | UN | المادة 45- سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية 117 |
Pérdida del derecho a invocar la responsabilidad | UN | سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Existían las siguientes causas posibles para perder el derecho a invocar la responsabilidad: renuncia, demora, acuerdo y rescisión o suspensión de la obligación infringida. | UN | والأسس الممكنة القائمة لسقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية فهي التالية: التنازل، والتأخر، والتسوية، والإنهاء أو التعليق للالتزام الذي خرق. |
269. Se planteó la cuestión de qué sucedía al hecho ilícito y la obligación de cesación y obligación en el caso de que se perdiera el derecho a invocar la responsabilidad. | UN | 269- وسئل عما يحدث للفعل غير المشروع وواجب وقف هذا الفعل والجبر إذا فُقد الحق في الاحتجاج بالمسؤولية. |
Artículo 45. Renuncia al derecho a invocar la responsabilidad | UN | المادة 45 - سقوط الحق في الاحتجاج بالمسؤولية |
Del mismo modo, cuando una obligación de una organización internacional existe con relación a otra organización internacional individualmente, hay que considerar que esta tiene derecho a invocar la responsabilidad como organización lesionada en caso de violación. | UN | وعلى هذا المنوال، عندما يقع على منظمة دولية التزام تجاه منظمة دولية أخرى بمفردها، وجب اعتبار أن لهذه المنظمة الأخيرة الحق في الاحتجاج بالمسؤولية بصفتها منظمة مضرورة في حالة الانتهاك. |
Hay escasa literatura relativa a la cuestión de si una organización internacional tendría derecho a invocar responsabilidad en el caso de violación de una obligación debida a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | 34 - وتوجد أدبيات محدودة تتناول مسألة ما إذا كان لمنظمة دولية الحق في الاحتجاج بالمسؤولية في حالة خرق التزام واجب تجاه المجتمع الدولي ككل. |