En la Declaración se afirma el derecho al desarrollo como derecho universal e inalienable y parte integral de los derechos humanos fundamentales. | UN | ويؤكد هذا الإعلان الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية. |
La Comisión exhortó a los Estados a eliminar todos los obstáculos al desarrollo en todos los ámbitos, y a promover el derecho al desarrollo como elemento esencial de un programa equilibrado de derechos humanos. | UN | وحثت اللجنة أيضا جميع الدول على إزالة جميع العقبات التي تواجه التنمية على جميع المستويات، وتعزيز الحق في التنمية بوصفه عنصرا حيويا من عناصر أي برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان. |
Propusieron, además, que se examinara la organización de una Convención sobre el Derecho al Desarrollo, como una medida importante para el ejercicio eficaz del derecho al desarrollo. | UN | واقترحوا أيضا النظر في إعداد اتفاقية حول الحق في التنمية بوصفه إحدى الخطوات الهامة نحو اﻹعمال الفعلي للحق في التنمية. |
Otros representantes indígenas señalaron a la atención el derecho al desarrollo como un derecho colectivo, así como la necesidad de ejercer este derecho para lograr el desarrollo económico, social, cultural y político. | UN | ووجه ممثلون آخرون عن السكان الأصليين النظر إلى الحق في التنمية بوصفه حقا جماعيا، وإلى الحاجة إلى ممارسة هذا الحق قصد تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية. |
La concepción del derecho al desarrollo como un derecho compuesto le confiere legitimidad. | UN | والنظر إلى الحق في التنمية بوصفه حقاً مركباً يضفي عليه الشرعية. |
Pensamos que los derechos humanos que se logren para todos deberán abarcar los derechos sociales, económicos, políticos y culturales, incluidos el derecho al desarrollo como parte integral de ese conjunto de derechos. | UN | ونرى أنه يتعين أن يشمل إعمال حقوق الإنسان للجميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من تلك الحقوق. |
En la Declaración y el Programa de Acción de Viena se subraya la universalidad de los derechos humanos y se reitera el derecho al desarrollo como un derecho inalienable. | UN | وقد شدد إعلان وبرنامج عمل فيينا على عالمية حقوق الإنسان وأكد من جديد الحق في التنمية بوصفه حقا غير قابل للتصرف. |
La Conferencia subrayó la estrecha relación existente entre la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, y reafirmó el derecho al desarrollo como derecho humano. | UN | وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان. |
La Conferencia reconoció, también la importancia de poner en práctica el derecho al desarrollo como uno de los derechos humanos, de construir instituciones democráticas, de respetar los derechos humanos en la administración de la justicia y de disponer medidas correctivas para las violaciones. | UN | كما سلم المؤتمر بأهمية إعمال الحق في التنمية بوصفه أحد حقوق اﻹنسان، وبناء مؤسسات ديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان في مجال اقامة العدل وتوفير تعويضات عن الانتهاكات. |
La Conferencia subrayó la estrecha relación existente entre la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos, y reafirmó el derecho al desarrollo como derecho humano. | UN | وأكد المؤتمر على الترابط الوثيق بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وأكد مجددا على الحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان. |
Reconociendo el carácter universal, indivisible, interdependiente e interconexo de todos los derechos humanos y, a este respecto, reafirmando el derecho al desarrollo como parte integrante de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بالطابع العالمي لجميع حقوق اﻹنسان وبعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وإذ تعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
Reconociendo el carácter universal, indivisible, interdependiente e interrelacionado de todos los derechos humanos y reafirmando, a ese respecto, el derecho al desarrollo como parte integrante de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بالطابع العالمي لجميـع حقـوق اﻹنسـان وعدم قابليتها للتجزئـة وترابطها وتشابكها، وإذ تعيد في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
Reconociendo el carácter universal, indivisible, interdependiente e interrelacionado de todos los derechos humanos y reafirmando, a ese respecto, el derecho al desarrollo como parte integrante de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بالطابع العالمي لجميع حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وإذ تعيد في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
Reconociendo el carácter universal, indivisible, interdependiente e interrelacionado de todos los derechos humanos y reafirmando, a ese respecto, el derecho al desarrollo como parte integrante de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بالطابع العالمي لجميع حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وإذ تؤكد من جديد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
En la Declaración de Viena también se reafirmó el derecho al desarrollo como derecho universal inalienable y como parte integral de los derechos humanos fundamentales. | UN | ٥٣ - ويعيد إعلان فيينا تأكيد الحق في التنمية بوصفه حقا عالميا وغير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) ha adoptado el derecho al desarrollo como objetivo fundamental, y los derechos humanos como instrumento analítico de la asistencia al desarrollo. | UN | وقد أقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الحق في التنمية بوصفه الهدف اﻷساسي لحقوق اﻹنسان وأداة حافزة لتقديم المساعدة اﻹنمائية. |
Reconociendo el carácter universal, indivisible, interdependiente e indisociable de todos los derechos humanos y, a este respecto, reafirmando el derecho al desarrollo como parte integrante de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بالطابع الكلﱢي الذي لا يتجزأ لجميع حقوق اﻹنسان وترابطها وتشابكها، وإذ تعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
Reconociendo el carácter universal, indivisible, interdependiente e interrelacionado de todos los derechos humanos y reafirmando, a ese respecto, el derecho al desarrollo como parte integrante de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بالطابـع العالمي لجميع حقوق اﻹنسان وعـدم قابليتها للتجزئـة وترابطهـا وتشابكها، وإذ تعيد في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
Se señaló que había que sensibilizar a las instituciones financieras internacionales sobre la pertinencia del derecho al desarrollo como marco para orientar el proceso al desarrollo. | UN | كما أشير إلى وجود ضرورة لتوعية المؤسسات المالية الدولية بأهمية الحق في التنمية بوصفه إطاراً لعملية التنمية. |
I. EL CONCEPTO Y EL CONTENIDO del derecho al desarrollo como EL DERECHO A UN PROCESO 2 - 16 3 | UN | أولاً - مفهوم ومضمون الحق في التنمية بوصفه حقاً في عملية إنمائية 2 -16 3 |
Los debates celebrados durante la reunión giraron en torno al derecho al desarrollo como norma jurídica y la experiencia con las normas en vigor relativas al derecho al desarrollo a nivel mundial y regional. | UN | وركزت المناقشات أثناء الاجتماع على الحق في التنمية بوصفه قاعدة قانونية، وعلى التجربة المتعلقة بالمعايير الموجودة المتصلة بالحق في التنمية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Agregó que los Estados Unidos no han aceptado el derecho al desarrollo entre los derechos humanos, ni ratificado varios tratados fundamentales de derechos humanos. | UN | وأضاف بأن الولايات المتحدة لم تقبل الحق في التنمية بوصفه من حقوق الإنسان وبأنها لم تصدّق على عدد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان. |