"الحق في السكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho a una vivienda
        
    • el derecho a la vivienda
        
    • del derecho a una vivienda
        
    • del derecho a la vivienda
        
    • al derecho a una vivienda
        
    • derechos a la vivienda
        
    • al derecho a la vivienda
        
    • el derecho a vivienda
        
    • derechos relacionados con la vivienda
        
    • derecho humano a una vivienda
        
    • derecho a una vivienda adecuada
        
    Los jueces que participaron en el taller convinieron unánimemente en que el derecho a una vivienda adecuada es un derecho justiciable. UN وأجمع القضاة الذين شاركوا في حلقة العمل على أن الحق في السكن الملائم حق قابل للعرض على القضاء.
    Por ejemplo, la sede colaboró con la Oficina Regional para el Asia central sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN فقد عمل المقر، على سبيل المثال، مع المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في تناول الحق في السكن اللائق.
    Los Estados deben promulgar legislación sobre la reducción del riesgo de desastres que respete el derecho a una vivienda adecuada. UN يجب على الدول أن تعتمد تشريعاً لتخفيف مخاطر الكوارث بحيث ينص على احترام الحق في السكن اللائق.
    Ambos instrumentos describen el derecho a la vivienda como un elemento esencial del derecho a un nivel de vida adecuado. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    165. Al examinar el derecho a la vivienda en Macao, hay que tener presentes las características específicas del Territorio. UN ٥٦١ - لدى مناقشة الحق في السكن في مكاو، ينبغي أن توضع في الاعتبار خصائص الاقليم.
    Hábitat atribuía una importancia cada vez mayor a la promoción del derecho a una vivienda adecuada. UN وقال إن الموئل يولي اهتماما متزايدا اﻵن لتعزيز الحق في السكن اللائق.
    De manera semejante, el derecho a no ser sujeto a interferencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia, constituye una dimensión muy importante al definir el derecho a una vivienda adecuada. UN وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع ﻷي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ اﻷهمية في تعريف الحق في السكن الملائم.
    De manera semejante, el derecho a no ser sujeto a interferencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia, constituye una dimensión muy importante al definir el derecho a una vivienda adecuada. UN وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع ﻷي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ اﻷهمية في تعريف الحق في السكن الملائم.
    A. Extracto de la Observación General Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos UN ألف - مقتطفات من التعليق العام ٧ عن الحق في السكن الملائم: حالات الاخلاء القسري
    De manera semejante, el derecho a no ser sujeto a interferencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia, constituye una dimensión muy importante al definir el derecho a una vivienda adecuada. UN وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع لأي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ الأهمية في تعريف الحق في السكن الملائم.
    Medidas para garantizar el derecho a una vivienda adecuada UN التدابير الواجب تنفيذها لضمان الحق في السكن اللائق
    En las leyes y normas aprobadas en Qatar se concede la máxima importancia a la familia y se concede el derecho a una vivienda adecuada a todas las categorías de la sociedad. UN وتولي القوانين والقواعد المعتمدة في قطر أهمية قصوى إلى الأسرة القطرية وتمنح الحق في السكن اللائق لجميع فئات المجتمع.
    Sin embargo, en la declaración no se hizo una referencia específica a los instrumentos de derechos humanos, ni se reafirmó expresamente el derecho a una vivienda adecuada. UN غير أن الإعلان لم يشر بصورة محددة إلى صكوك حقوق الإنسان، ولم يعاود التأكيد صراحة على الحق في السكن الملائم.
    Entre ellos, el principal texto que reconoce el derecho a una vivienda adecuada es el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومن بين هذه الصكوك الصك الأساسي الذي يتضمن الحق في السكن الملائم وهو العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    196. el derecho a la vivienda se ha desarrollado mucho en la legislación búlgara. UN ٦٩١- ولقد تم تناول الحق في السكن بصورة مسهبة في التشريعات البلغارية.
    En particular, corren peligro el derecho fundamental a la libertad de circulación y a elegir el lugar de residencia, así como el derecho a la vivienda. UN فيتعرض للخطر، بوجه خاص، الحق اﻷساسي في حرية التنقل واختيار مكان الاقامة فضلا عن الحق في السكن.
    En primer lugar, el derecho a la vivienda está vinculado por entero a otros derechos humanos y a los principios fundamentales que sirven de premisas al Pacto. UN ففي المقام اﻷول، يعتبر الحق في السكن مرتبطا ارتباطا تاما بسائر حقوق اﻹنسان وبالمبادئ اﻷساسية التي يقوم عليها العهد.
    Destacaron la importancia del derecho a una vivienda adecuada, y asignaron a los gobiernos nacionales la responsabilidad de fomentar y garantizar este derecho. UN وأوضحوا أهمية الحق في السكن اللائق وتحميل الحكومات الوطنية مسؤولية تعزيز وتأمين هذا الحق.
    En todas estas circunstancias puede haber una violación del derecho a una vivienda adecuada y a la protección contra el desalojo forzoso a causa de una serie de actos u omisiones atribuibles a los Estados Partes. UN وفي جميع هذه السياقات قد ينتهك الحق في السكن الملائم والحق في عدم التعرض لﻹخلاء القسري عن طريق طائفة واسعة من اﻷفعال أو أوجه اﻹغفال التي تعزى إلى الدول اﻷطراف.
    231. No se ha revocado ni reformado ninguna de las leyes existentes en perjuicio del derecho a la vivienda. UN ولا يوجد أي إلغاء أو إصلاح للقوانين القائمة يكون من شأنهما الانتقاص من الحق في السكن.
    Desde 1979, el Comité y sus predecesores han examinado 75 informes relativos al derecho a una vivienda adecuada. UN فمنذ عام ٩٧٩١، نظرت اللجنة، والهيئات السابقة لها، في ٥٧ تقريرا تعالج الحق في السكن الملائم.
    Hay algunos indicios que apoyan esta afirmación, que debe examinarse brevemente antes de analizar con detalle los derechos a la vivienda y la alimentación. UN وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء.
    50. Las disposiciones relativas al derecho a la vivienda también prevén la protección contra los desplazamientos arbitrarios. UN ٠٥- يتيح الحق في السكن حماية من اﻹخلاء التعسفي أيضا.
    - el derecho a vivienda adecuada como parte del derecho a un nivel de vida adecuado; UN - الحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب؛
    ONU-Hábitat procura alcanzar ese objetivo centrándose en la participación e integración social cada vez mayores y la realización de los derechos relacionados con la vivienda como medio efectivo para mejorar las condiciones de vida en los asentamientos humanos. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة في سبيل بلوغ هذا الهدف، مع تركيز على زيادة إشراك المجتمع وزيادة الإدماج فيه، وعلى إحقاق الحق في السكن كوسيلة فعالة لتحسين الأوضاع المعيشية في المستوطنات البشرية.
    Estableciendo estos nuevos criterios se ha podido articular la perspectiva de la indivisibilidad y comprender mejor el derecho humano a una vivienda adecuada a partir de la experiencia acumulada en todo el mundo. UN وتكمن فائدة تحديد معايير إضافية في هيكلة منظور عدم تجزئة الحقوق وتعميق فهم الحق في السكن اللائق بصفته حقاً من حقوق الإنسان استناداً إلى تجارب من مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus