"الحق في المعرفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derecho a saber
        
    • Derecho a la información
        
    • el derecho a conocer
        
    • derecho a saberlo
        
    • el derecho de saber
        
    • del derecho a la verdad
        
    • derecho al conocimiento
        
    • el derecho de las familias a conocer
        
    • el derecho de conocer
        
    Creo que los padres tienen derecho a saber quién trajo esto al colegio. Open Subtitles أظن أن لأولياء الأمور الحق في المعرفة من أحضر هذه لمدرستنا
    Principio 4: Garantías para hacer efectivo el derecho a saber UN المبدأ ٤: الضمانات اللازمة ﻹعمال الحق في المعرفة
    Principio 4: Garantías para hacer efectivo el derecho a saber. UN المبدأ ٤: الضمانات اللازمة ﻹعمال الحق في المعرفة
    Derecho a la información en el marco del Protocolo de Kiev (sobre registros UN 3-2-4 الحق في المعرفة بموجب بروتوكول كييف الخاص بتسجيل إطلاق الملوثات
    El más importante de ellos es el Derecho a la información. UN وأهم هذه الحقوق هو الحق في المعرفة.
    El deber de ofrecer garantías para hacer efectivo el derecho a conocer obliga a los Estados a, entre otras cosas, velar por la independencia y la eficacia de la labor del poder judicial, que puede pasar, por ejemplo, por la creación de comisiones de la verdad que complementen la función de la justicia. UN ويستلزم واجب تقديم الضمانات لإعمال الحق في المعرفة أن تكفل الدول، من جملة أمور، عمل السلطة القضائية بشكل مستقل وفعال، ويمكن أن يشمل إرساء لجان حقيقة تستكمل عمل السلطة القضائية.
    Entonces si alguna vez nuestro hijo quiere saber de dónde viene tiene derecho a saberlo. Open Subtitles حتى إذا كان في يوم طفلنا يريد أن يعرف من أين جاء .. عندئذ لديه الحق في المعرفة .
    Incumbe a los Estados adoptar las medidas adecuadas para hacer efectivo el derecho a saber. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة.
    Principio 4: Garantías para hacer efectivo el derecho a saber. UN المبدأ ٤: الضمانات اللازمة ﻹعمال الحق في المعرفة
    Incumbe a los Estados adoptar las medidas adecuadas para hacer efectivo el derecho a saber. UN ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة ﻹعمال الحق في المعرفة.
    El derecho a saber implica la necesidad de preservar los archivos. UN يستتبع الحق في المعرفة وجوب حفظ السجلات.
    Puede definirse de varias maneras, lo mismo que el derecho a ser informado, la libertad de información o el derecho a saber. UN وقد يجري تعريف ذلك الحق بطرق مختلفة مثل الحق في الحصول على معلومات، أو حرية المعلومات أو الحق في المعرفة.
    También implica, alentar el compromiso ciudadano, procurando que el derecho a saber se difunda horizontalmente como parte de una noción más amplia: una efectiva participación de la ciudadanía en las decisiones públicas. UN وينطوي أيضا على تعزيز إشراك المواطنين بحيث يتسنى تعميم الحق في المعرفة على الصعيد الأفقي في إطار مبدأ أعم هو مشاركة المواطنين الفعلية في اتخاذ القرارات العامة.
    Quieres que sea tu guardián, tengo derecho a saber. Open Subtitles أنت تريد مني أن أصبح حارسك، ولي الحق في المعرفة.
    Derecho a la información en el marco del Protocolo de Kiev (sobre registros de emisiones y transferencias de contaminantes) de la Convención de Aarhus. UN 3-2-4 الحق في المعرفة بموجب بروتوكول كييف الخاص بتسجيل إطلاق الملوثات ونقلها الملحق باتفاقية آرهوس.
    Derecho a la información en el marco del Protocolo de Kiev (sobre registros de emisiones y transferencias de contaminantes) de la Convención de Aarhus UN 3-2-4 الحق في المعرفة بموجب بروتوكول كييف الخاص بتسجيل إطلاق ونقل الملوثات الملحق باتفاقية آرهوس
    Derecho a la información UN الحق في المعرفة
    El deber de ofrecer garantías para hacer efectivo el derecho a conocer obliga a los Estados a, entre otras cosas, velar por la independencia y la eficacia de la labor del poder judicial, que puede pasar, entre otras cosas, por la creación de comisiones de la verdad que complementen la función de la justicia. UN ويستلزم واجب تقديم الضمانات لإعمال الحق في المعرفة أن تكفل الدول، من جملة أمور، عمل السلطة القضائية بشكل مستقل وفعال، ويمكن أن يشمل إرساء لجان حقيقة تستكمل عمل السلطة القضائية.
    A su vez, para la realización de este derecho es necesario que se respeten el derecho a conocer y a tener acceso a la información pertinente sobre los riesgos ambientales y los riesgos para la salud, el derecho a la libertad de expresión y el derecho de asociación para facilitar la acción colectiva, y que se reconozca el derecho de los trabajadores a negarse a producir contaminación en el lugar de trabajo. UN أما التمتع بهذا الحق فإنه يقتضي، بدوره، الحق في المعرفة وفي الحصول على المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية والصحية، والحق في التعبير وفي تكوين الجمعيات لتيسير العمل الجماعي، والاعتراف بحق العمال في رفض التلويث في مكان العمل.
    O sea, ¿no crees que tenía derecho a saberlo? Open Subtitles أعني لم تعتقد أن لي الحق في المعرفة ؟
    El Día Mundial de la Libertad de Prensa de 2010 se centró en el tema " Libertad de información: el derecho de saber " . UN فقد ركز اليوم العالمي لحرية الصحافة لعام 2010 على موضوع " حرية الإعلام: الحق في المعرفة " .
    El ejercicio pleno y efectivo del derecho a la verdad es esencial para evitar que en el futuro se repitan tales actos. UN وممارسة الحق في المعرفة ممارسة تامة وفعالة أمر أساسي لتفادي تكرار أفعال من هذا القبيل في المستقبل.
    Reafirmando también la visión común de la ciencia y la tecnología como patrimonio común de la humanidad, sin que pueda limitarse el derecho al conocimiento y a los consiguientes beneficios para el desarrollo, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا النظرة العامة إلى العلم والتكنولوجيا باعتبارهما تراثا مشتركا لﻹنسانية ينبغي ألا يقيد فيه الحق في المعرفة وفي تسخير المكاسب المنبثقة عنه ﻷغراض التنمية،
    Es indispensable que se adopten medidas para prevenir la desaparición de personas, establecer el derecho de las familias a conocer la suerte de sus miembros dados por desaparecidos, fomentar la capacidad en el ámbito de las ciencias forenses y contrarrestar la impunidad. UN 44 - يلزم اتخاذ تدابير للحيلولة دون فقدان الأشخاص؛ وإرساء الحق في المعرفة وتطوير القدرات المتعلقة بعلوم الطب الشرعي والتصدي للإفلات من العقاب.
    el derecho de conocer la suerte de las personas desaparecidas trasciende el tiempo de las hostilidades o el período inmediatamente después de estas. UN 19 - ويمتد نطاق الحق في المعرفة إلى ما بعد مرحلة القيام بالأعمال العدائية أو الفترة التي تليها مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus