"الحق في انتصاف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho a un recurso
        
    • del derecho a un recurso
        
    • tiene derecho a un recurso
        
    • tienen derecho a un recurso
        
    • derecho a un remedio
        
    La oradora dijo que el derecho a un recurso efectivo era uno de los derechos humanos más importantes, ya que sin él era difícil proteger los demás derechos. UN وقالت إن الحق في انتصاف فعال حق مهم للغاية من حقوق الإنسان، إذ بدونه تصبح حماية جميع الحقوق الأخرى مشكلة.
    La Sra. Hampson opinó que hasta la fecha no se había diseccionado y analizado adecuadamente el derecho a un recurso efectivo en la práctica. UN ورأت أن الحق في انتصاف فعال لم يدرس بالتفصيل ولم يحلَّل كما يجب حتى الآن.
    La Sra. Hampson señaló que el derecho a un recurso no siempre suponía el derecho a un recurso judicial y que también incluía los recursos administrativos. UN وأشارت السيدة هامبسون إلى أن الحق في الانتصاف لا يعني دائماً الحق في انتصاف قضائي وأنه يتضمن سبل الانتصاف الإدارية أيضاً.
    Se solicitó información concreta sobre la realización del derecho a un recurso eficaz, previsto en el artículo 6 de la Convención. UN وطلبوا الحصول على معلومات محددة بخصوص تنفيذ الحق في انتصاف فعال وفقا لما تنص عليه المادة ٦ من الاتفاقية.
    11. El Comité estima que, en virtud del apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, la Sra. Lantsova tiene derecho a un recurso efectivo. UN 11- وترى اللجنة أن للسيدة لانتسوفا الحق في انتصاف فعال بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.
    Abdool S. Yasseen y Noel Thomas tienen derecho a un recurso efectivo. UN ياسين ونويل توماس الحق في انتصاف فعال.
    Más aún, el derecho a un recurso efectivo ya es indudablemente un principio general de derecho que es común a todos los sistemas jurídicos. UN والواقع أن الحق في انتصاف فعال بات يشكل الآن، دون أدنى شك، مبدأ عاماً من مبادئ القانون، وهو مبدأ شائع بين النظم القانونية.
    El Estado Parte debería respetar plenamente sus obligaciones en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo y tomar las medidas necesarias para dar cumplimiento a los dictámenes del Comité con objeto de garantizar el derecho a un recurso efectivo, consagrado en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإعمال آراء اللجنة، بحيث تكفل الحق في انتصاف فعال على نحو ما تضمنته الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    El Estado parte debería respetar plenamente sus obligaciones en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo y tomar las medidas necesarias para dar cumplimiento a los dictámenes del Comité con objeto de garantizar el derecho a un recurso efectivo, consagrado en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإعمال آراء اللجنة، بحيث تكفل الحق في انتصاف فعال على نحو ما تضمنته الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    61. De esta manera, el Estado brasileño garantiza a cualquier persona cuyos derechos reconocidos se hayan violado el derecho a un recurso eficaz. UN 61- وبهذه الطريقة، تكفل دولة البرازيل الحق في انتصاف فعال لأي شخص تُنتهك حقوقه المعترف بها.
    3. el derecho a un recurso efectivo engloba tanto un derecho sustantivo a obtener reparaciones como los derechos procesales necesarios para acceder a ellas. UN 3- يشمل الحق في انتصاف فعال كلاً من الحق الموضوعي في التعويضات والحقوق الإجرائية اللازمة للحصول على تعويضات.
    El Estado debe igualmente, a pesar de la Disposición legislativa Nº 6/01, asegurarse de no atentar contra el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos tales como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN وعلى الرغم من الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Además, se entiende generalmente que el derecho a un recurso efectivo previsto en el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos incluye la obligación de investigar. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُفهم على نطاق واسع أن الحق في انتصاف فعال الذي تنص عليه المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشمل الالتزام بالتحقيق.
    El Estado debería igualmente, a pesar de la Disposición legislativa Nº 6/01, asegurarse de no atentar contra el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos tales como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    El Estado debe igualmente, a pesar del Decreto Nº 6/01, asegurarse de no atentar contra el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos tales como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    El Estado debe igualmente, a pesar del Decreto Nº 06/01, asegurarse de no atentar contra el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos tales como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة إلى ضحايا جرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    No obstante el Decreto Nº 06/01, el Estado parte debe igualmente velar por que no se obstaculice el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    No obstante el Decreto Nº 06/01, el Estado parte debe igualmente velar por que no se obstaculice el derecho a un recurso efectivo de las víctimas de delitos como la tortura, las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas. UN وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري.
    Se solicitó información concreta sobre la realización del derecho a un recurso eficaz, previsto en el artículo 6 de la Convención. UN وطلبوا الحصول على معلومات محددة بخصوص تنفيذ الحق في انتصاف فعال وفقا لما تنص عليه المادة ٦ من الاتفاقية.
    El Comité estima que, en virtud del apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, la Sra. Lantsova tiene derecho a un recurso efectivo. UN ترى اللجنة أن للسيدة لانتسوفا الحق في انتصاف فعال بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد.
    1. Las personas víctimas de violaciones de los derechos humanos tienen derecho a un recurso efectivo por los daños que se les hayan infligido. UN 1- للأشخاص المتاجَر بهم، كضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان، الحق في انتصاف فعال عما يلحقهم من ضرر.
    213. En el caso Nº 941/2000 (Young c. Australia), el Comité llegó a la conclusión de que el autor, como víctima de una violación del artículo 26, tenía derecho a un remedio efectivo, incluso a que se volviera a examinar su solicitud de una pensión sin discriminación fundada en motivos de sexo u orientación sexual, de ser necesario mediante la enmienda de la ley. UN 213- وفي القضية رقم 941/2000 (يونغ ضد أستراليا)، استنتجت اللجنة أن لصاحب البلاغ، بصفته ضحية لانتهاك المادة 26، الحق في انتصاف فعال، يشمل إعادة النظر في حساب معاشه التقاعدي دون التمييز على أساس جنسه أو توجهه الجنسي، من خلال إجراء تعديل على القانون، إذا لزم الأمر ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus