"الحق في تقرير المصير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el derecho a la libre determinación
        
    • del derecho a la libre determinación
        
    • tienen derecho a la libre determinación
        
    • del derecho de libre determinación
        
    • al derecho a la libre determinación
        
    • derecho a la libre determinación de
        
    • derechos a la libre determinación
        
    • tiene derecho a la libre determinación
        
    • tienen el derecho de libre determinación
        
    • del derecho a la autodeterminación
        
    Se afirmó que el derecho a la libre determinación requería que las poblaciones indígenas se definieran sin injerencia exterior. UN وزعم البعض أن الحق في تقرير المصير يقتضي أن تعرﱢف الشعوب اﻷصلية نفسها دون تدخﱡل خارجي.
    Esta situación no se puede tolerar, pues el derecho a la libre determinación es inalienable y los pueblos seguirán luchando por conseguirlo. UN فالاحتلال أمر لا يمكن قبوله ﻷن الحق في تقرير المصير حق أساسي وستستمر الشعوب في نضالها للتمتع بهذا الحق.
    el derecho a la libre determinación figuraba en la Carta de las Naciones Unidas y estaba reconocido en muchos otros instrumentos internacionales y regionales. UN وذكر أن الحق في تقرير المصير مجسد في ميثاق الأمم المتحدة ومعترف به في العديد من الصكوك الدولية والاقليمية الأخرى.
    Lamentablemente, los intentos de impedir la realización del derecho a la libre determinación siguen conduciendo al conflicto militar. UN ولسوء الحظ، ما برحت المحاولات لقمع إعمال الحق في تقرير المصير تؤدي إلى المنازعات العسكرية.
    La expresión del derecho a la libre determinación variaba conforme a las circunstancias, pero el principio fundamental era que ningún Territorio seguía siendo británico en contra de su voluntad. UN وتتباين مظاهر الحق في تقرير المصير باختلاف الظروف ولكن المبدأ الرئيسي هو أنه ما من إقليم ظل بريطانيا ضد ارادته.
    el derecho a la libre determinación no es una cuestión de estatuto permanente o una cuestión negociable sino un derecho inalienable de todos los pueblos. UN ولا يعد الحق في تقرير المصير مسألة تتعلق بالوضع الدائم أو مسألة موضع تفاوض، بل حقاً غير قابل للتصرف لجميع الشعوب.
    Algunos pueblos sin representación denunciaron que en muchos casos se les niega el derecho a la libre determinación. UN وادعت الشعوب غير الممثلة أنها تحرم في كثير من الحالات من الحق في تقرير المصير.
    Como en la Carta de las Naciones Unidas, en la Declaración se reconoce el derecho a la libre determinación y se compromete el apoyo de las Naciones Unidas a ello. UN والاعلان، مثله مثل الميثاق، يعترف ويلزم اﻷمم المتحدة بتدعيم الحق في تقرير المصير.
    De acuerdo con las normas internacionales, el derecho a la libre determinación es más amplio en su alcance que los derechos concedidos a las minorías nacionales. UN ان الحق في تقرير المصير أوسع نطاقا من الحقوق الممنوحة لﻷقليات الوطنية وفقا للمعايير الدولية.
    Al conceder el derecho a la libre determinación a las repúblicas de la ex Yugoslavia en lugar de concederlo a sus pueblos, este derecho sólo se negó a los serbios. UN وبإعطاء الحق في تقرير المصير لجمهوريات يوغوسلافيا السابقة بدلا من شعوبها، فقد أنكر هذا الحق على الصرب فقط.
    Los Territorios tenían el derecho a la libre determinación, pero todos habían decidido que debían ser británicos. UN وكان لها الحق في تقرير المصير وقد قررت جميعها أنها ينبغي أن تكون بريطانية.
    Considera que el derecho a la libre determinación está íntimamente vinculado a los derecho humanos y a los valores y proceso democráticos. UN وتــرى رومانيــا أن الحق في تقرير المصير مرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق الانسان وبالقيم وبالعملية
    Por otra parte, el derecho a la libre determinación no prescribe: sólo falta que pueda ejercerse plenamente. UN ﻷن الحق في تقرير المصير غير قابل للتقادم وتجب ممارسته ممارسة تامة.
    También afirmó que el derecho a la libre determinación tiene carácter erga omnes. UN ومضت المحكمة في حكمها إلى القول بأن الحق في تقرير المصير له طابع الانطباق على الجميع.
    Los representantes de varios Estados dijeron que les parecía aceptable que se incluyera el derecho a la libre determinación si se incluía en la declaración una matización en ese sentido. UN وأفادت عدة حكومات بأنها تعتبر إدراج الحق في تقرير المصير مقبولاً إذا تضمن الاعلان مثل هذا الشرط.
    Uno de los enfoques supone la aplicación del derecho a la libre determinación por la vía de la autonomía. UN وأعلنت أن تنفيذ الحق في تقرير المصير عن طريق الاستقلال الذاتي هو أحد تلك النهج.
    Sin embargo, Australia entiende que cualquier equiparación del derecho a la libre determinación con el derecho a la independencia de las poblaciones indígenas sería contrario al principio de la integridad territorial. UN واستدرك قائلا إن استراليا ترى أن اعتبار ذلك الحق في تقرير المصير متساويا مع الحق في الاستقلال من جانب الشعوب اﻷصلية يتعارض مع مبدأ السلامة الاقليمية.
    Los numerosos instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas contienen explicaciones claras sobre la aplicación del principio del derecho a la libre determinación. UN وأعلنت أن صكوك اﻷمم المتحدة العديدة في مجال حقوق اﻹنسان تفسر بصورة واضحة تطبيق مبدأ الحق في تقرير المصير.
    Sin una identidad nacional propia, y al no ser víctimas de subyugación y explotación o de dominación extranjera, no tienen derecho a la libre determinación. UN وبما أنهم لا يملكون هوية مستقلة واضحة ولا يوجدون في وضع خضوع للأجنبي وسيطرته واستغلاله، فليس لهم الحق في تقرير المصير.
    Ninguno de los países o islas que tomaron parte en la Conferencia se opusieron al ejercicio del derecho de libre determinación. UN ولم يعارض أي قطر أو جزيرة ممن اشترك في المؤتمر ممارسة الحق في تقرير المصير.
    El pueblo saharaui no puede ser la excepción a la regla con respecto al derecho a la libre determinación. UN ولا يمكن أن يكون الشعب الصحراوي هو الاستثناء من القاعدة المطبَّقة بشأن الحق في تقرير المصير.
    En la Carta de las Naciones Unidas se consagra precisamente el derecho a la libre determinación de los pueblos de los territorios no autónomos. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يمنح الحق في تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    A este respecto, aprueba la proposición del grupo de trabajo según la cual el empleo de las expresiones " pueblos indígenas " o " poblaciones indígenas " en el proyecto de declaración no tiene implicación alguna en relación con los derechos a la libre determinación o con cualesquiera otros derechos. UN وهي تؤيد، في هذا الصدد، اقتراح الفريق العامل ألا يكون في استعمال عبارتي " الشعوب الأصلية " أو " السكان الأصليون " في مشروع الإعلان أي إشارة ضمنية إلى الحق في تقرير المصير أو أي حقوق أخرى.
    Al mismo tiempo, considera que el pueblo palestino tiene derecho a la libre determinación y a un Estado viable y territorialmente contiguo. UN وفي نفس الوقت، ترى نيوزيلندا أن للفلسطينيين الحق في تقرير المصير وفي دولة تتوفر لها مقومات البقاء ومتصلة الأراضي.
    En el artículo 1 de los dos Pactos internacionales se afirma que: " todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación. UN فالمادة 1 من كل من العهدين الدوليين تنص على أن " لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير.
    Expresa su confianza en que la aprobación del proyecto de resolución permita un mejor ejercicio del derecho a la autodeterminación de los pueblos de dichos territorios. UN وأعربت عن اﻷمل في أن يؤدي اعتماد مشروع القرار إلى إحراز تقدم في ممارسة شعوب اﻷقاليم الحق في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus