"الحكم الرشيد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la buena gobernanza en
        
    • la buena gestión pública en
        
    • buen gobierno de
        
    • buen gobierno en la
        
    • de buena gobernanza en
        
    • la gobernanza en
        
    • el buen gobierno en
        
    • de gobernanza en
        
    • del buen gobierno en
        
    • la buena gobernanza para
        
    • una buena gobernanza en
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتشجيع الحكم الرشيد في إيران
    En su lugar se ejecutará un proyecto sobre la evaluación y supervisión de los progresos en el logro de la buena gobernanza en África UN سينفذ بدلا من ذلك مشروع عن رصد وتقييم التقدم المحرز في السعي نحو الحكم الرشيد في أفريقيا
    Mi Gobierno ha estado aumentando sus esfuerzos para profundizar la democracia y el fortalecimiento de la buena gestión pública en Gambia. UN وما برحت حكومتي تزيد من جهودها المبذولة لتعميق جذور الديمقراطية وتعزيز الحكم الرشيد في غامبيا.
    El fomento del desarrollo y la erradicación de la pobreza, segundo objetivo de la Declaración del Milenio, también dependen, entre otros factores, del buen gobierno de cada país y de la construcción de instituciones sólidas. UN 10 - وتعزيز التنمية والقضاء على الفقر، وهما الهدف الثاني لإعلان الألفية، يعتمد هو الآخر، في جملة أمور، على الحكم الرشيد في كل بلد من البلدان، وعلى إنشاء مؤسسات قوية.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de buena gobernanza en el Chad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم الحكم الرشيد في تشاد
    Esa acción forma parte de los esfuerzos de África por contribuir de manera concreta al fortalecimiento de la buena gobernanza en cada país de África y en el conjunto del continente. UN وهذا الجهد جزء من جهود أفريقيا للإسهام بشكل ملموس في تعزيز الحكم الرشيد في كل بلد أفريقي وفي القارة ككل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز الحكم الرشيد في إيران.
    Este mecanismo, singularmente diseñado para la evaluación por los propios homólogos, ha demostrado ser una herramienta eficaz para el avance de la buena gobernanza en el continente. UN وقد اتضح أن هذه الآلية لاستعراض الأقران المصممة على نحو فريد أداة فعالة لإحراز التقدم بشأن الحكم الرشيد في القارة.
    Los Estados miembros de la Unión Africana aprobaron la Carta en 2007, lo que constituyó un importante paso adelante para la Unión como agente de promoción de la buena gobernanza en la región. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي الميثاق في عام 2007، مما يشكِّل خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للاتحاد الأفريقي كعنصر فاعل في تعزيز الحكم الرشيد في المنطقة.
    El Comité también toma nota con interés de las disposiciones constitucionales destinadas a instituir la buena gobernanza en el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    El Comité también toma nota con interés de las disposiciones constitucionales destinadas a instituir la buena gobernanza en el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    En quinto lugar, debemos trabajar para ayudar a fortalecer la buena gestión pública en los Estados africanos. UN خامسا، يجب علينا أن نعمل من أجل المساعدة في تعزيز الحكم الرشيد في الدول الأفريقية.
    Mi Gobierno y la mayoría de la población de Antigua y Barbuda están comprometidos con cualquier opción que respalde nuestra entrega a la buena gestión pública en nuestro país. UN وحكومتي وأغلبية شعب أنتيغوا وبربودا ملتزمتان بكل خيار يدعم تفانينا في الحكم الرشيد في أنتيغوا وبربودا.
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    De conformidad con la Constitución, la Corona británica se reserva la prerrogativa de, con el asesoramiento del Consejo Privado, promulgar legislación en favor de la paz, el orden y el buen gobierno de Montserrat. UN وبموجب الدستور، تحتفظ ملكة بريطانيا بسلطة تخولها، بعد استشارة مجلس الملكة الخاص، سن قوانين من أجل إحلال السلام والنظام وتحقيق الحكم الرشيد في مونتسيرات.
    La función del buen gobierno en la promoción de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de buena gobernanza en el Chad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد
    Además, el Presidente de la empresa africana Celtel, Dr. Mo Ibrahim, ha adoptado formas innovadoras de promover la gobernanza en los países en desarrollo. UN كما إن المدير التنفيذي لشركة سلتيل الأفريقية ، الدكتور مو ابراهيم، اعتمد أساليب ابتكارية لتعزيز الحكم الرشيد في البلدان النامية.
    Ya se ha creado el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, que se supone que ayudará a promover el buen gobierno en el continente africano. UN إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها.
    La promoción de las buenas estructuras y políticas de gobernanza en el período posterior al conflicto, que crea un entorno propicio para atraer la inversión extranjera directa necesaria para la recuperación de la economía, es esencial para prevenir la recurrencia de los conflictos y sentar las bases del crecimiento y el desarrollo. UN وتشجيع هياكل وسياسات الحكم الرشيد في فترة التعمير بعد انتهاء الصراع مباشرة، بما يؤدي إلى توفير بيئة من شأنها أن تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر اللازم للانتعاش الاقتصادي، هو عنصر أساسي لمنع تكرار حدوث الصراع ولإرساء الأساس لتحقيق النمو والتنمية.
    Creemos firmemente que, en general, los países en desarrollo aceptan la necesidad del buen gobierno en el sector público y privado. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    Malasia convenía en que era importante la buena gobernanza para crear condiciones propicias al disfrute de las libertades y derechos fundamentales. UN ووافقت ماليزيا على أهمية الحكم الرشيد في تهيئة ظروف مواتية للحقوق والحريات الأساسية.
    Nuestro reto será alcanzar la paz y seguridad y promover una buena gobernanza en todo el continente. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا الآن هو تحقيق السلام والاستقرار وتعزيز ممارسات الحكم الرشيد في جميع أرجاء القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus