. Por consiguiente, esta disposición no se aplica a los programas de control voluntario de la natalidad patrocinados por un Estado como política social. | UN | ولذلك فإن هذا الحكم لا ينطبق على البرامج الطوعية لتحديد النسل التي ترعاها الدولة كمسألة من مسائل السياسة الاجتماعية. |
Esta disposición no se aplica al hombre. | UN | وهذا الحكم لا ينطبق على الرجل. |
Sin embargo, esa disposición no se aplica a los extranjeros que se consideran una amenaza para el Estado o que están acusados de haber cometido un delito grave. | UN | على أن ذلك الحكم لا ينطبق على الأجانب الذين يعتبر أنهم يمثلون خطرا على الدولة أو المتهمين بارتكاب جريمة خطيرة. |
El artículo 56 del Código Penal tipifica como delito la tentativa de cometer delitos y, según se observó, la misma disposición se aplica a la preparación de delitos. | UN | وتجرِّم المادة 56 من القانون الجنائي الشروع في ارتكاب الجرائم، ولوحظ أنَّ نفس الحكم لا ينطبق على التحضير لارتكاب جرائم. |
Sin embargo, esa disposición no se aplicaba a los funcionarios civiles internacionales, aunque tuvieran la nacionalidad argentina, dado que no eran agentes ni empleados del Gobierno. | UN | بيد أن هذا الحكم لا ينطبق على الموظفين المدنيين الدوليين وإن كانوا يحملون الجنسية الأرجنتينية حيث أنهم ليسوا من ممثلي الحكومة أو موظفيها. |
El informe añadía que los hombres de Kiribati que se casaban con mujeres de otros países podían incluir a su mujer y a sus hijos en sus pasaportes, pero que esa disposición no era aplicable a las mujeres de Kiribati casadas con extranjeros. | UN | وأضاف التقرير أن بإمكان الرجال من مواطني كيريباس الذين يتزوجون من نساء غير مواطنات إدراج نسائهم وأطفالهم في جوازات سفرهم رغم أن هذا الحكم لا ينطبق على النساء اللاتي يتزوجن من رجال من غير مواطني كيريباس(34). |
Esta disposición no se aplica a los hombres. | UN | وبالمقابل، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجل. |
Es de señalar, sin embargo, que esta disposición no se aplica a medidas concretas adoptadas de otro modo con arreglo a otros Acuerdos de la Ronda Uruguay, tales como los relativos a los textiles, la agricultura y los servicios. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا الحكم لا ينطبق على التدابير الخاصة التي تتخذ بموجب الاتفاقات اﻷخرى المنبثقة عن جولة أوروغواي مثل الاتفاقات المتعلقة بالمنسوجات، والزراعة، والخدمات. |
La disposición no se aplica fuera de Noruega y, en consecuencia, nada impide contraer matrimonio en una embajada noruega, por ejemplo. | UN | وقالت إن ذلك الحكم لا ينطبق خارج النرويج، ومن ثم فلا يوجد ما يمنع من عقد الزواج في السفارات النرويجية في الخارج على سبيل المثال. |
4.2. Con respecto a la queja formulada en virtud del artículo 16, el Estado Parte considera que debe declararse inadmisible, puesto que esa disposición no se aplica en el presente caso. | UN | 4-2 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة بموجب المادة 16 تؤكد الدولة الطرف أنه يجب اعتبارها في مقبولة نظراً إلى أن هذا الحكم لا ينطبق على هذه القضية. |
Esa disposición no se aplica en modo alguno a las manifestaciones pacíficas ni incluso a las turbulentas, pues el derecho a manifestar está resguardado en forma inequívoca por la Constitución y el Tribunal Supremo. | UN | وهذا الحكم لا ينطبق بأي حال من الأحوال على المظاهرات السلمية أو حتى على المظاهرات التي لا تخلو من اضطراب، حيث أن الحق في التظاهر يحفظه الدستور والمحكمة العليا بشدة. |
Con todo, esta disposición no se aplica al sector de la zona franca industrial, que se rige, en lo que atañe al trabajo nocturno, por la Ley de expansión industrial No. 11 de 1993 en su forma enmendada. | UN | بيد أن هذا الحكم لا ينطبق على قطاع مناطق تجهيز الصادرات، الذي يخضع، فيما يتعلق بمسألة العمل الليلي، لقانون التوسع الصناعي، القانون رقم 11 لسنة 1993، بصورته المعدلة. |
Sin embargo, en el caso presente, debido a que nadie ha objetado la moción de división, esta disposición no se aplica y, a menos que se solicite expresamente una votación, el proyecto de resolución puede ser adoptado por consenso. | UN | بيد أن هذا الحكم لا ينطبق في الحالة الراهنة، إذ لم يعترض أي أحد على لائحة التجزئة، ويمكن في الحالة الراهنة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، ما لم يُطلب بالتحديد إجراء تصويت. |
No obstante, la disposición se aplica solo al efecto de la ley y no a las acciones de las personas u organizaciones | UN | ولكن هذا الحكم لا ينطبق إلا على تأثير القانون وليس على أفعال المنظمات أو الأفراد. |
Esa disposición no se aplicaba si el lugar del arbitraje no se encontraba en Austria (artículo 577 2) del Código de Procedimiento Civil de Austria). | UN | فهذا الحكم لا ينطبق إذا لم يكن مكان التحكيم في النمسا (المادة 577 (2) من قانون الإجراءات المدنية). |
La Ley de nacionalidad permitía que una mujer que había renunciado a su ciudadanía tras contraer matrimonio con un extranjero pudiera recuperar la ciudadanía de su país de origen previa acreditación de la ruptura de su matrimonio, pero esa disposición no era aplicable a los hombres. | UN | وبينما يسمح قانون الجنسية للمرأة التي تتخلى عن جنسيتها بعد زواجها من رجل من غير مواطني البلد أن تستعيد جنسيتها في بلد منشئها بعد أن تقدم ما يدل على فسخ زواجها، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجال(37). |
Esta disposición no es aplicable cuando dicho Estado contribuye a los gastos de la Corte. | UN | أما اذا كانت هذه الدولة من الدول المساهمة في نفقات المحكمة فإن هذا الحكم لا ينطبق عليها. |