"الحكومات المتعاقبة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sucesivos gobiernos de
        
    • los sucesivos Gobiernos del
        
    • gobiernos sucesivos de
        
    • los gobiernos sucesivos
        
    • sucesivas administraciones de
        
    Esa es la política que han aplicado ininterrumpidamente los sucesivos gobiernos de Sri Lanka. UN ولقد كان ذلك من السياسات الثابتة التى تتبعها الحكومات المتعاقبة في سري لانكا.
    los sucesivos gobiernos de las Bahamas han debido luchar contra el tránsito ilícito de migrantes y otras personas por el archipiélago bahameño. UN وواجهت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما تحدياً يتمثل في مكافحة عبور المهاجرين وغيرهم من خلال أرخبيل جزر البهاما.
    El Primer Ministro señaló que los sucesivos gobiernos de Sri Lanka siempre han estado comprometidos con un sistema de salud para todos. UN ولاحظ رئيس الوزراء أن الحكومات المتعاقبة في سري لانكا ظلت تلتزم بتوفير الرعاية الصحية للجميع.
    Es un hecho bien documentado que los sucesivos Gobiernos del Sudán a menudo han intentado utilizar la lucha de Eritrea y los refugiados eritreos a los que han dado asilo como elemento de sus negociaciones con sus vecinos y para promover su estrategia en la región. UN لقد دأبت الحكومات المتعاقبة في السودان على استغلال الكفاح اﻹريتري واللاجئين اﻹريتريين الذين تستضيفهم كورقة مساومة مع جيرانها ولخدمة استراتيجيتها في المنطقة وهذه حقيقة موثقة بشكل جيد.
    En esta tradición, la disposición constitucional relativa a los principios rectores de la política estatal ha regido la elaboración de las políticas de los gobiernos sucesivos de la India a fin de garantizar la justicia social para todos. UN وفي إطار هذا التقليد يسير صانعو القرارات في الحكومات المتعاقبة في الهند على هدي النص الدستوري المتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة ليكفلوا العدالة الاجتماعية للجميع.
    los sucesivos gobiernos de las Bahamas han aplicado políticas que contribuyen al respeto de los derechos humanos fundamentales. UN وقد اتبعت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما سياسات تدعم احترام حقوق الإنسان الأساسية.
    La reacción de los sucesivos gobiernos de Burundi ha consistido en la detección masiva de miembros de PAAmasekanya. UN وأضافت أن رد فعل الحكومات المتعاقبة في بوروندي كان هو الاحتجاز الجماعي لأعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    La reacción de los sucesivos gobiernos de Burundi ha consistido en la detección masiva de miembros de PAAmasekanya. UN وأضافت أن رد فعل الحكومات المتعاقبة في بوروندي كان هو الاحتجاز الجماعي لأعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    Este último aspecto había constituido una preocupación de los sucesivos gobiernos de Santa Lucía. UN وقد كانت هذه النقطة الأخيرة شاغل الحكومات المتعاقبة في سانت لوسيا.
    los sucesivos gobiernos de las Bahamas han debido afrontar el problema de la entrada o el tránsito ilícitos de personas en su territorio. UN وواجهت الحكومات المتعاقبة في جزر البهاما تحدياً يتمثل في عبور المهاجرين وغيرهم أرخبيل جزر البهاما خارج نطاق القانون.
    En cuanto a la cuestión del apartheid y las sanciones contra Sudáfrica, los sucesivos gobiernos de Papua Nueva Guinea siempre se han opuesto firmemente al apartheid, tanto en principio como en la práctica. UN أنتقل الى موضوع الفصل العنصري والجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. إن الحكومات المتعاقبة في بابوا غينيا الجديدة كانت تعارض دوما الفصل العنصري معارضة قوية، سواء من حيث المبدأ أو على صعيد الممارسة.
    Conscientes de este imperativo, los sucesivos gobiernos de Bangladesh, y en particular el Gobierno actual, han llevado adelante estrategias bastante agresivas para abordar los problemas que afrontan los niños. UN وإدراكا لهذه الحتمية، اتبعت الحكومات المتعاقبة في بنغــلاديش، خصــوصا الحكومة الحالية، استراتيجيات جسورة لحد ما لمعالجــة المشاكل التي يواجهها اﻷطفال.
    El compromiso sostenido de los sucesivos gobiernos de Malta ha contribuido a una mayor participación de los Asociados Mediterráneos para la Cooperación en la labor de la OSCE. UN وانخراط الحكومات المتعاقبة في مالطة بصورة متساوقة أسهم في زيادة مشاركة الشركاء المتوسطيين في التعاون في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    los sucesivos gobiernos de Tailandia, que tradicionalmente han dado refugio temporario a las personas desplazadas de tierras vecinas, han demostrado su voluntad de actuar con compasión en los casos de abusos y violaciones. UN لقد دأبت الحكومات المتعاقبة في تايلند على توفير ملاذ مؤقت لﻷشخاص المشردين من المناطق المجاورة، فأثبتت بذلك استعدادها للتصرف بشفقة عند وقوع مخالفة أو انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Además estos objetivos políticos estaban supeditados a la consecución de la paz y la estabilidad, la unidad nacional y el desarrollo económico, tareas todas ellas ingentes con las que han estado luchado los sucesivos gobiernos de Myanmar. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الأهداف السياسية تبقى مرتهنة بتحقيق السلم والاستقرار، والوحدة الوطنية، والتنمية الاقتصادية، وهي جميعاً مهام ضخمة واجهتها الحكومات المتعاقبة في ميانمار.
    Estoy firmemente convencido de su determinación de encontrar una solución a estos problemas, que han causado las lamentables guerras entre los sucesivos gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda. UN ولدي اقتناع راسخ بأنكم ملتزمون حل هذه المشاكل التي كانت وراء اندلاع الحروب المأساوية بين الحكومات المتعاقبة في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    46. El alivio de la pobreza ha sido una de las preocupaciones fundamentales de los sucesivos gobiernos de Sri Lanka. UN 46- وشكل التخفيف من حدة الفقر أحد مصادر القلق الرئيسية التي انكبت عليها الحكومات المتعاقبة في سري لانكا.
    los sucesivos Gobiernos del Japón incluido el actual Gobierno Koizumi ha defendido repetidas veces los " Tres Principios No Nucleares " y no se ha producido cambio alguno en la postura del Gobierno del Japón por cuanto sigue manteniendo estos principios. UN ومراراً أعلنت الحكومات المتعاقبة في اليابان، بما فيها الحكومة الحالية لكوييزومي، عن تشبثها بهذه المبادئ غير النووية الثلاثة، ولا تغييرَ في موقف حكومة اليابان حيث لا تزال تؤيد هذه المبادئ.
    los sucesivos Gobiernos del país me han transmitido su intención de concluir sin demora el proceso de integración y rehabilitación de los miembros del ejército maoísta. UN ولقد أعربت لي الحكومات المتعاقبة في نيبال عن عزمها الانتهاء دونما أي تأخير من عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم.
    Todos los gobiernos sucesivos de mi país reafirmaron ese compromiso y hemos dedicado muchos esfuerzos diplomáticos para persuadir a otros de que las armas nucleares son el problema, no la solución. UN وجميع الحكومات المتعاقبة في كندا أعادت تأكيد ذلك الالتزام، وما فتئنا نبذل الكثير من الجهود الدبلوماسية ﻹقناع آخرين بأن اﻷسلحة النووية هي المشكلة وليست الحل.
    Sólo los reclamantes norteamericanos quedaron sin recibir sus pagos, como ya se ha explicado, debido a la oposición de las sucesivas administraciones de los Estados Unidos, que lo han impedido por razones políticas. UN وبقي المطالبون من الولايات المتحدة وحدهم دون تلقي مستحقاتهم نتيجة لما سبق توضيحه من معارضة الحكومات المتعاقبة في الولايات المتحدة مما حال دون اتمامه ﻷسباب سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus