"الحكومات المحلية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gobiernos locales para
        
    • los gobiernos locales a
        
    • los gobiernos locales de
        
    • administraciones locales de
        
    • las administraciones locales a
        
    • administraciones locales para
        
    • administraciones locales al
        
    • las administraciones locales en
        
    Adicionalmente, se han iniciado acciones para mejorar la capacidad de los gobiernos locales para un desarrollo sostenible. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت اجراءات لتحسين قدرة الحكومات المحلية على الاضطلاع بتنمية مستدامة.
    Para que el sector rural progrese, habrá que mejorar la capacidad de los gobiernos locales para financiar programas de desarrollo de fomento de los productos básicos. UN ولدعم التركيز على الريف، ينبغي رفع كفاءة قدرات الحكومات المحلية على دعم برامج التنمية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    • Alentar a los gobiernos locales a desempeñar un papel más dinámico mediante la formulación de planes estratégicos. UN ● تشجيع الحكومات المحلية على القيام بدور يقوم على المبادرة من خلال وضع خطط استراتيجية.
    La Comisión de Población capacita y apoya a los gobiernos locales a fin de que puedan poner en marcha el sistema. UN وتقوم اللجنة المعنية بالسكان بتدريب ودعم الحكومات المحلية على إنشاء النظام.
    Ayuda a fortalecer la capacidad de los gobiernos locales de elaborar planes e iniciativas integrados de prevención del delito, mediante la buena gestión de los asuntos públicos, el mejoramiento de las respuestas del sistema de justicia penal y los enfoques sociales y de situación. UN ويساعد البرنامج على بناء قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط ومبادرات متكاملة لمنع الجريمة من خلال الإدارة الرشيدة، وتحسين ردود أجهزة العدالة الجنائية والنهوج الاجتماعية والظرفية.
    Capacidad de las administraciones locales de planificación, asignación y gestión de recursos UN قدرة الحكومات المحلية على تخطيط الموارد وتخصيصها وإدارتها
    La Comisión alentó a las administraciones locales a participar activamente en la Iniciativa de Kitakyushu por un Medio Ambiente Limpio, con la inclusión de la creación de una Red de Iniciativas de Kitakyushu por un Medio Ambiente Limpio. UN وشجعت اللجنة الحكومات المحلية على المشاركة بنشاط في مبادرة كيتاكيوشو من أجل بيئة نظيفة، بما في ذلك إنشاء شبكة مبادرة كيتاكيوشو من أجل بيئة نظيفة.
    Subrayaron la necesidad de fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para proveer las condiciones necesarias para la descentralización y la erradicación de la pobreza. UN كما أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرات الحكومات المحلية على تهيئة الظروف اللازمة لإحلال اللامركزية والقضاء على الفقر.
    : Fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para determinar, cuantificar, evaluar y lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, como los objetivos de desarrollo del Milenio, a nivel local y subnacional. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على تحديد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتقدير كمها وتقييمها وتحقيقها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على المستويين المحلي ودون الوطني.
    Con ello contribuye a fomentar la capacidad de los gobiernos locales para formular, planear, supervisar y ejecutar planes de desarrollo local participativos, en colaboración con la sociedad civil y otras organizaciones locales. UN فذلك يساعد في تنمية قدرات الحكومات المحلية على وضع خطط إنمائية محلية قائمة على المشاركة والتخطيط لها ورصدها وتنفيذها وفي العمل مع المجتمع المدني والمنظمات المحلية الأخرى.
    Esos programas tienen por objeto fortalecer la capacidad de los gobiernos locales para trabajar en asociación con las comunidades a fin de mejorar las condiciones de vida y crear oportunidades de empleo. UN وتهدف هذه البرامج إلى تعزيز قدرة الحكومات المحلية على العمل بالشراكة مع المجتمعات المحلية على تحسين ظروفها المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    En él se aprovechan las lecciones del correspondiente proyecto experimental, lo que incluye el desarrollo de la capacidad de los gobiernos locales para prestar apoyo a sus respectivos sectores no estructurados y el fortalecimiento de las organizaciones de trabajadores de esos sectores en el plano local. UN وهو يعيد ذكر الدروس المستفادة من الدراسة الرائدة، بما في ذلك تنمية قدرة وحدات الحكومات المحلية على دعم القطاع غير المنظم لكل منها وتعزيز منظمات العاملين في القطاع غير المنظم على مستويات الحكم المحلي.
    Mediante ese programa se trata de movilizar una financiación significativa que sirva para ayudar a los gobiernos locales a desempeñar el papel que les corresponde en la prestación de servicios. UN ويسعى البرنامج إلى حشد كمية كبيرة من التمويل لمساعدة الحكومات المحلية على الاضطلاع بأدوارها في تقديم الخدمات المحلية.
    Además, el Comité recomienda que se aliente a los gobiernos locales a generar ingresos en el plano local para financiar servicios sociales, en particular de protección y promoción de los derechos de los niños. UN كما توصي اللجنة بتشجيع الحكومات المحلية على توليد دخل محلي لتمويل الخدمات الاجتماعية، وعلى اﻷخص لحماية وتعزيز حقوق اﻷطفال.
    Además, el Comité recomienda que se aliente a los gobiernos locales a generar ingresos en el plano local para financiar servicios sociales, en particular de protección y promoción de los derechos de los niños. UN كما توصي اللجنة بتشجيع الحكومات المحلية على توليد دخل محلي لتمويل الخدمات الاجتماعية، وعلى الأخص لحماية وتعزيز حقوق الأطفال.
    Además, el Comité recomienda que se aliente a los gobiernos locales a generar ingresos en el plano local para financiar servicios sociales, en particular de protección y promoción de los derechos de los niños. UN كما توصي اللجنة بتشجيع الحكومات المحلية على توليد دخل محلي لتمويل الخدمات الاجتماعية، وعلى الأخص لحماية وتعزيز حقوق الأطفال.
    Se han iniciado varios programas excelentes de fomento de la capacidad para ayudar a los gobiernos locales a ser más eficaces, receptivos y responsables ante sus ciudadanos. UN ووضعت عدة برامج رائعة لبناء القدرات بغية مساعدة الحكومات المحلية على أن تصبح أكثر فعالية واستجابة وعُرضة للمساءلة أمام مواطنيها.
    La creación de Ciudades Unidas y Gobierno Local como portavoz unificado de las asociaciones de los gobiernos locales es una iniciativa motivo de congratulación y debería proporcionar un importante acicate para aumentar la capacidad de los gobiernos locales de ser asociados eficaces en el desarrollo; UN ويعتبر إنشاء المدن والسلطات المحلية الموحدة كصوت موحد لروابط الحكومات المحلية مبادرة مستحبة جدا وينبغي لها أن توفر قوة دفع رئيسية لتعزيز قدرة الحكومات المحلية على أن تكون شريكة فعالة في التنمية؛
    - Desarrollo de la capacidad de las administraciones locales de gestionar los activos públicos en pro del interés común UN - بناء قدرات الحكومات المحلية على إدارة الممتلكات العامة بشكل يخدم المصلحة العامة
    Este principio también puede ayudar a las administraciones locales a generar recursos para promover proyectos tales como redes de transporte público e infraestructura para la circulación en bicicleta o a pie, a fin de reducir la dependencia del automóvil. UN ويمكن لهذا المبدأ أيضاً أن يعين الحكومات المحلية على تحصيل أموال لدعم مشاريع المواصلات الرامية إلى تقليل الاعتماد على السيارات، مثل نظم النقل وخيارات التنقل بالدراجات أو على الأقدام.
    Serán cuestiones fundamentales la supervisión legislativa, la transparencia de las cuentas públicas, el mejoramiento de la administración pública y el refuerzo de las administraciones locales para prestar servicios básicos trabajando con los sectores no gubernamentales y privados. UN وتتمثل المسائل الرئيسية في هذا المجال في الرقابة التشريعية، والشفافية، والحسابات العامة، وإدخال تحسينات في مجال الإدارة العامة، وتعزيز قدرات الحكومات المحلية على تقديم الخدمات، والعمل مع القطاعات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Acceso de las administraciones locales al capital de inversión UN حصول الحكومات المحلية على رأس المال الاستثماري
    En 1997 los gastos de las administraciones locales en actividades culturales ascendieron a 493,3 millones de EK, cifra que representó el 41% de todos los gastos del sector público por ese concepto. UN وبلغت نفقات الحكومات المحلية على الثقافة سنة 1997، 493.3 مليون كرونة إستونية وهو ما يعادل نسبة 41 في المائة من النفقات الثقافية للقطاع العام برمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus