9. El Comandante de la Fuerza explicó a los representantes de los gobiernos que aportan contingentes la situación operacional causada por las reducciones descritas en el párrafo 6 supra. | UN | وقد أوجز قائد القوة لممثلي الحكومات المساهمة بقوات حالة العمليات بعد التخفيضات المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه. |
Conforme a las disposiciones vigentes, los gobiernos que aportan contingentes proporcionan a las Naciones Unidas contingentes cuya paga y prestaciones ordinarias y gastos normales de pertrechos también han aceptado sufragar. | UN | ووفقا للترتيبات الحالية، تتولى الحكومات المساهمة بقوات توفير قوات لﻷمم المتحدة، وقد وافقت تلك الحكومات على أن تسدد رواتب تلك القوات وعلاواتها المنتظمة والنفقات العادية لعتادها. |
Aunque los gobiernos que aportan contingentes y que resultaron afectados en este sentido todavía no han presentado reclamaciones, las necesidades estimadas originalmente se han incrementado en 3,3 millones de dólares. | UN | وعلى الرغم من أن الحكومات المساهمة بقوات تعرضت لﻹصابة لم تقدم بعد مطالباتها بهذا الشأن، فإن الاحتياجات المقدرة اﻷصلية قد ازدادت بمقدار ٣,٣ مليون دولار. |
Todos los países que aportan contingentes aseguraron a mis representantes que seguirían apoyando mi misión de buenos oficios en Chipre. | UN | وقد أكدت جميع الحكومات المساهمة بقوات لممثلي استمرار تأييدهم لبعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص. |
Varios de los gobiernos contribuyentes han hecho donaciones directas de materiales, equipo y suministros para que los artesanos y técnicos enviados por ellos puedan terminar sus trabajos. | UN | وقدمت العديد من الحكومات المساهمة تبرعات مباشرة في شكل مواد ومعدات ولوازم كيما يتسنى للحرفيين والتقنيين إنجاز عملهم. |
Al 30 de junio de 1995, se había reembolsado íntegramente a los gobiernos que aportaron contingentes los costos estándar relacionados con sus contingentes militares en la ONUMOZ. | UN | وبحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، سددت الى جميع الحكومات المساهمة بقوات كامل التكاليف القياسية المتعلقة بوحداتها العسكرية العاملة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Como se indica allí, los vehículos se obtendrían de los gobiernos que aportan contingentes en calidad de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وكما لوحظ فيه، ستُشترى المركبات من الحكومات المساهمة بقوات بوصفها معدات مملوكة للوحدات. |
De conformidad con los procedimientos que se aplican actualmente, se reembolsa a los gobiernos que aportan contingentes el 100% del costo de los efectos fungibles. | UN | ووفقا لﻹجراءات المتبعة حاليا، يسدد إلى الحكومات المساهمة بقوات ١٠٠ في المائة من تكلفة اﻷصناف القابلة للاستهلاك. |
Es comprensible que los gobiernos que aportan contingentes también estén ansiosos de ser plenamente informados. | UN | ومن المفهوم أيضا أن تكون الحكومات المساهمة بقوات حريصة على اﻹحاطة التامة بكل ما يستجد. |
Se ha reembolsado íntegramente a los gobiernos que aportan contingentes hasta el período que finalizó el 31 de enero de 1995. | UN | ٨١ - وقد سددت التكاليف كاملة إلى الحكومات المساهمة بقوات حتى الفترة المنتهية في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
los gobiernos que aportan contingentes tampoco deben proporcionar directrices, ni mucho menos dar órdenes, a sus contingentes respecto de cuestiones operacionales. | UN | ويجب أيضا ألا تحاول الحكومات المساهمة بقوات إصدار التوجيهات، فضلا عن إعطاء اﻷوامر، لقواتها بشأن مسائل تنفيذية. |
En principio, los gobiernos que aportan contingentes deben asegurarse de que sus tropas lleguen con todo el equipo necesario para ser plenamente operacionales. | UN | والمبدأ هو أن تكفل الحكومات المساهمة وصول قواتها مزودة بجميع معداتها اللازمة بحيث تكون مستعدة تمام الاستعداد للعمل. |
Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة رد التكاليف الى الحكومات المساهمة بقوات |
Estado de los reembolsos de los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة سداد تكاليف الحكومات المساهمة بقوات |
Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
Estado del reembolso a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
Situación de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة رد التكاليف إلى الحكومات المساهمة بقوات |
Estado de los reembolsos a los gobiernos que aportan contingentes | UN | حالة سداد تكاليف الحكومات المساهمة بقوات |
Si los gobiernos de los países que aportan contingentes no aceptan asignaciones por períodos más prolongados, que preferiblemente abarquen la duración del mandato de la misión, se podrían establecer rotaciones parciales o escalonadas, lo que si bien constituiría una solución parcial, seguramente resolvería algunos problemas. | UN | وحينما لا تقبل الحكومات المساهمة بقوات تعيين اﻷفراد لفترات أطول، طوال فترة البعثة بكاملها وفي اﻷوضاع المثالية، عندئذ يصبح التناوب الجزئي أو لمدد مختلفة حلا جزئيا ويحل بالتأكيد بعض المشاكل. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para hacer un llamamiento a los gobiernos contribuyentes para que velen por que se aporten a las operaciones de las Naciones Unidas funcionarios debidamente calificados. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷناشد الحكومات المساهمة بقوات أن تكفل توفير اﻷفراد المؤهلين تأهيلا مناسبا لعمليات اﻷمم المتحدة. |
Al 21 de febrero de 1997 se había efectuado un pago provisional de 13,8 millones de dólares a los gobiernos que aportaron contingentes por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y se habían desembolsado 202.700 dólares por indemnizaciones por muerte, lesiones, invalidez, o enfermedad resultantes del servicio en la ONUMOZ. | UN | وحتى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، كانت قد سددت مدفوعات مؤقتة تبلغ ١٣,٨ مليون دولار إلى الحكومات المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات وجرى دفع مبلغ ٧٠٠ ٢٠٢ دولار للمطالبات المتعلقة بالوفاة أو اﻹصابة أو العجز أو المرض الناتجين عن الخدمة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Se ejecutaron proyectos humanitarios específicos con recursos provenientes de los Estados que aportan contingentes. | UN | ونفذت مشاريع إنسانية محددة استخدمت فيها الموارد التي تتيحها الحكومات المساهمة بقوات. |
Se suponía que todos los recursos, tales como el personal militar, el equipo y el apoyo logístico sería proporcionado por los gobiernos que aportaban contingentes. | UN | فكان الافتراض أن تقدم الحكومات المساهمة بقوات جميع الموارد، مثل اﻷفراد العسكريين، والمعدات والدعم السوقي. |
Determinación mensual de los efectivos de los contingentes y las sumas pagaderas a cada gobierno que aporta contingentes. | UN | القيام شهريا بتحديد قوام القوات والمبالغ المستحقة الدفع إلى كل حكومة من الحكومات المساهمة بقوات |
6. Pide a todos los gobiernos que contribuyan a la consolidación de la paz y al logro del pleno respeto de los derechos humanos en El Salvador apoyando el cabal cumplimiento de los Acuerdos de Paz y financiando generosamente su ejecución junto con la del Plan de Reconstrucción Nacional; | UN | " ٦ - تطلب من جميع الحكومات المساهمة في تعزيز السلم وتحقيق الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في السلفادور والتنفيذ التام لاتفاقات السلم والمساهمة بسخاء في تمويلها إلى جانب خطة إعادة البناء الوطني؛ |
12. Expresa su agradecimiento a los gobiernos que hicieron contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente en el bienio 20002001 y hace un llamamiento a todos los gobiernos para que contribuyan al Fondo para el Medio Ambiente o aumenten el apoyo que prestan al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en efectivo y/o en especie, para que éste pueda ejecutar cabalmente su programa; | UN | 12 - يعرب عن تقديره للحكومات التي ساهمت في صندوق البيئة لفترة السنتين 2000-2001، ويناشد جميع الحكومات المساهمة في صندوق البيئة أو زيادة دعمها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء نقداً أو عيناً، بغية إتاحة التنفيذ التام للبرنامج؛ |
Como sucedió en el pasado, la FPNUL, utilizando recursos ofrecidos por los gobiernos que contribuyen con tropas, prestó asistencia a la población civil. | UN | وكما هو الشأن في الماضي قدمت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المساعدة للسكان المدنيين مستخدمة ما أتاحته لها الحكومات المساهمة بقوات من موارد. |
El considerar a esos objetivos como una simple declaración de buenas intenciones es uno de los errores más graves que se pueden cometer y los jóvenes exhortan a todos los gobiernos a que contribuyan a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فاعتبار هذه الأهداف مجرد إعلان للنوايا الحسنة هو واحد من أفدح الأخطاء التي يمكن ارتكابها، لذا فإن الشباب يناشدون جميع الحكومات المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |