"الحكومات عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gobiernos sobre
        
    • los gobiernos de
        
    • de Gobierno expresaron
        
    • los gobiernos por
        
    • los gobiernos a
        
    • los gobiernos en
        
    • gobiernos expresaron
        
    • los gobiernos acerca de
        
    • gobierno de
        
    • de los gobiernos
        
    • GOBIERNOS PARA EL
        
    • los gobiernos para
        
    • de Gobierno manifestaron
        
    • GOBIERNOS CORRESPONDIENTE AL
        
    Los informes presentados a la CDS se han basado en los datos comunicados por los gobiernos sobre los temas concretos objeto de examen. UN وقد اعتمد اﻹبلاغ إلى لجنة التنمية المستدامة على التقارير الوطنية المقدمة من الحكومات عن مواضيع محددة يجري استعراضها.
    K. Opiniones de los gobiernos sobre las relaciones entre la población y el medio ambiente UN آراء الحكومات عن العلاقة بين السكان والبيئة
    Es importante señalar la responsabilidad que tienen los gobiernos de distribuir la ayuda alimentaria de manera no discriminatoria. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى مسؤولية الحكومات عن توزيع المعونة الغذائية بطريقة لا تتميز فيها.
    Reconociendo la responsabilidad de los gobiernos de investigar todos los casos de delitos contra niños y de castigar a quienes los cometan, UN وإذ تسلم بمسؤولية الحكومات عن التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال ومعاقبة المذنبين،
    Los Jefes de Gobierno expresaron su indignación por la continuación de las masacres en Rwanda y condenaron en los términos más enérgicos posibles las atrocidades que se cometían en ese país. UN أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها.
    En ese contexto, el PNUD tenía la obligación principal de responder ante los gobiernos por las actividades realizadas. UN وفي هذا اﻹطار، غدت مهمة البرنامج اﻷساسية أن يكون مسؤولا أمام الحكومات عن اﻷنشطة المضطلع بها.
    INFORMACIÓN DE los gobiernos sobre SUS ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA ENTRE LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN المعلومات الـواردة مـــن الحكومات عن أنشطتها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    También fueron insuficientes la información y los datos presentados por los gobiernos sobre la aplicación de las normas de derechos humanos de la mujer. UN وثمة نقص أيضا في المعلومات والبيانات التي تقدمها الحكومات عن تنفيذ حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Gráfico 5 Informes de los gobiernos sobre importaciones y exportaciones UN الشكل 5: تقارير الحكومات عن الواردات والصادرات
    El Centro proporcionó información a los representantes de los gobiernos sobre la cuestión de la discriminación por motivos de trabajo y descendencia. UN وقدم المركز معلومات إلى ممثلي الحكومات عن موضوع العمل والتمييز القائم على الأصل العرقي.
    En la figura VII se presenta la información suministrada por los gobiernos sobre las medidas que han adoptado para reforzar la fiscalización de precursores. UN ويبين الشكل السابع أدناه المعلومات التي قدمتها الحكومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مراقبة السلائف.
    Reconociendo la responsabilidad de los gobiernos de investigar todos los casos de delitos contra niños y de castigar a quienes los cometan, UN وإذ تسلم بمسؤولية الحكومات عن التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال ومعاقبة المذنبين،
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que residen en su territorio de los delitos motivados por el racismo o la xenofobia perpetrados por individuos o grupos, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها وحماية هذه الحقوق من الجرائم العنصرية أو الجرائم المتصلة بكراهية اﻷجانب التي يرتكبها اﻷفراد أو الجماعات،
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que residen en su territorio de los delitos motivados por el racismo o la xenofobia perpetrados por individuos o grupos, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها وحماية هذه الحقوق من الجرائم العنصرية أو الجرائم المتصلة بكراهية اﻷجانب التي يرتكبها أفراد أو جماعات،
    Los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento al Primer Ministro, Sr. Sandiford, por el papel que había desempeñado en la dirección de la Conferencia, gracias a lo cual la Conferencia había concluido satisfactoriamente. UN أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للدور الذي أداه رئيس الوزراء سانديفورد في إدارة الاجتماع، مما أدى إلى اختتامه بنجاح.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su reconocimiento por el hecho de que se mantuvieran las relaciones cordiales entre Belice y Guatemala. UN أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم لاستمرار العلاقات الودية بين بليز وغواتيمالا.
    Los Jefes de Gobierno expresaron su agradecimiento por los servicios del Sr. Edwin W. Carrington, Secretario General de la CARICOM y su satisfacción al renovarle el nombramiento. UN اﻷمين العام أعرب رؤساء الحكومات عن تقديرهم للسيد أدوين و.
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos por la salvaguardia y protección de los derechos de las personas que residen en su territorio frente a los crímenes perpetrados por individuos o grupos racistas o xenófobos, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من اﻷفراد العنصريين أو الكارهين لﻷجانب،
    3. Mecanismos para exigir responsabilidades a los gobiernos por la incorporación del género UN ٣ - آليات لمساءلة الحكومات عن إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos por la salvaguardia y protección de los derechos de las personas que residen en su territorio frente a los crímenes perpetrados por individuos o grupos racistas o xenófobos, UN وإذ تؤكد من جديد، في هذا الشأن، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد الذين يقيمون في أراضيها من الجرائم التي يرتكبها أفراد أو مجموعات من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب،
    El crecimiento de las actividades económicas no estructuradas están llevando a los gobiernos a buscar la manera de incorporarlas al sector estructurado. UN وأدى ازدياد حجم النشاط الاقتصادي غير النظامي إلى أن تبحث الحكومات عن السبل والوسائل الكفيلة بإدخاله في النشاط النظامي.
    Además, la estrecha implicación de los gobiernos en la ejecución de proyectos contribuía a la eficiencia y a lograr mejores resultados. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ مشاركة الحكومات عن كثب في تنفيذ المشاريع تساهم في تحقيق الكفاءة وتعزيز النتائج المحقَّقة.
    En 2007, el 85% de los gobiernos expresaron preocupación por las pautas de distribución de la población en sus países, porcentaje que ha variado poco desde el decenio de 1970. UN فحتى عام 2007، أعربت 85 في المائة من الحكومات عن قلقها إزاء نمط توزيع السكان لديها، وهي نسبة لم تتغير إلا قليلا منذ عقد السبعينات.
    A fin de mantenerse informado de los acontecimientos más recientes, el Relator Especial elabora informes de seguimiento en los que se consigna la información de los gobiernos acerca de las medidas que han tomado para llevar a la práctica las recomendaciones. UN وحتى يظل مطلعاً على أحدث التطورات فإنه يجمع في كل سنة تقارير المتابعة التي تتضمن معلومات من الحكومات عن محاولتها تنفيذ التوصيات.
    Como lo ha reconocido la Estrategia Mundial de Vivienda y otros análisis internacionales, muchas de las medidas requeridas para promover el derecho a la vivienda requieren sólo la abstención del gobierno de ciertas prácticas y un compromiso para facilitar la autoayuda de los grupos afectados. UN وكما هو مسلم به في الاستراتيجية العالمية للمأوى وفي غيرها من التحليلات الدولية، فان العديد من التدابير اللازمة لتعزيز الحق في السكن لا تتطلب سوى امتناع الحكومات عن انتهاج ممارسات معينة والتزامها بتيسير قيام الجماعات المتأثرة بمساعدة نفسها بنفسها.
    Esta es una abdicación intolerable de responsabilidad por parte de los gobiernos. UN وهذا تخل من الحكومات عن المسؤولية لا يمكن السكوت عليه.
    Contribuciones prometidas por recibir de GOBIERNOS PARA EL año en curso y años anteriores UN تبرعات معلنة قيد التحصيل من الحكومات عن السنة الجارية وسنوات سابقة
    III. ÍNDICE DE LA INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS PARA EL AÑO CIVIL 1993 UN ثالثا - فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٣ ٢
    Los Jefes de Gobierno manifestaron su satisfacción por la aceptación del Sr. Réné Préval, Presidente de Haití, de su invitación a participar en su 18ª Conferencia. UN عبر رؤساء الحكومات عن ارتياحهم لقبول رئيس هايتي، صاحب الفخامة السيد رينيه بريفال، دعوتهم له للمشاركة في اجتماعهم الثامن عشر.
    ÍNDICE DE LA INFORMACIÓN GENERAL PROPORCIONADA POR LOS GOBIERNOS CORRESPONDIENTE AL AÑO UN فهرس المعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات عن السنة التقويمية ١٩٩٦

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus