"الحكومات فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gobiernos en
        
    • los gobiernos con
        
    • de los gobiernos
        
    • por los gobiernos
        
    • gobierno con
        
    • a los gobiernos
        
    • los gobiernos por
        
    • que los gobiernos
        
    • los gobiernos para
        
    • gobiernos en lo que
        
    • los gobiernos de
        
    También se prestará asistencia a los gobiernos en relación con las medidas para afianzar la autoridad del Protocolo de Ginebra de 1925. UN وستقدم المساعدة أيضا الى الحكومات فيما يتعلق بإجراءات دعم سلطة بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    La responsabilidad financiera de los gobiernos en relación con la ciencia no es desdeñable. UN كما أن المسؤولية المالية التي تقع على عاتق الحكومات فيما يتصل بالعلم ذات أهمية.
    El grupo sobre las exportaciones e importaciones ha continuado recibiendo notificaciones de los gobiernos con respecto al suministro al Iraq de materiales de doble uso. UN لا تزال وحدة التصدير والاستيراد تتلقى اﻹشعارات من الحكومات فيما يتعلق بإمداد العراق بالمواد المزدوجة الاستخدام.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    Los ingresos en el presupuesto se limitan al monto estimado que se ha de recibir en efectivo de los gobiernos en relación con los gastos de las oficinas locales. UN تقتصر إيرادات الميزانية على المبلغ المقدر قبضه نقدا من الحكومات فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية.
    Otro orador acogió con agrado la mayor cooperación con los gobiernos en relación con la reestructuración de las oficinas por países. UN ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Otro orador acogió con agrado la mayor cooperación con los gobiernos en relación con la reestructuración de las oficinas por países. UN ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    También se deberían brindar más directrices a los gobiernos en relación con los subsidios ambientales. UN وينبغي تقديم مزيد من التوجيه إلى الحكومات فيما يتصل بالإعانات البيئية.
    Se dijo que debía suprimirse el punto 6), ya que quizás da una imagen negativa de la función de los gobiernos en relación con el uso de la criptografía. UN وأعرب عن الرأي أن ينبغي حذف النقطة 6 نظرا لأنها يمكن أن تنعكس سلبا على دور الحكومات فيما يتعلق باستخدام الترميز.
    Sin embargo, no sustituyen a los gobiernos en el cumplimiento de las funciones y los compromisos de acción de éstos. UN بيد أن هذه الشراكات لا تعد بديلا عن مسؤوليات والتزامات الحكومات فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Tomamos nota de que en el informe no se dice nada acerca de las preocupaciones de los gobiernos en relación con esta cuestión. UN ونلاحظ أن التقرير يلزم الصمت إزاء شواغل الحكومات فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Finalmente, parece haber falta de consenso entre los gobiernos en lo que se refiere al conocimiento tradicional relativo a los bosques. UN 32 - وأخيرا، يبدو أن ثمة عدم توافق في الآراء بين الحكومات فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات.
    Teniendo en cuenta que es necesario que el informe mundial sobre la aplicación de las Estrategias orientadas hacia el futuro refleje la situación de los países y las regiones y los criterios de los gobiernos con respecto a la aplicación de las Estrategias, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الضرورة التي تقتضي أن يعكس التقرير العالمي عن تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية حالة البلدان والمناطق والمعايير التي تتبعها الحكومات فيما يتعلق بتنفيذ تلك الاستراتيجيات،
    En los países en los que no existiera un plan nacional de desarrollo o no afectara al proceso de planificación del gobierno, habrían de celebrarse consultas con los gobiernos con relación a la duración y la cronología preferibles de los ciclos de las Naciones Unidas. UN وفي البلدان التي لا توجد بها خطة للتنمية الوطنية أو لا تكون لتلك الخطة صلة بعملية التخطيط الحكومية، تجرى مشاورات مع الحكومات فيما يتعلق بالمدة المفضلة واﻹطار الزمني المفضل لدورات اﻷمم المتحدة.
    La información recibida de los gobiernos con respecto a becas ofrecidas en instituciones nacionales se distribuirá a todos los Estados Miembros a solicitud de esos gobiernos. UN ستعمم على جميع الدول اﻷعضاء المعلومات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالزمالات والمنح الدراسية المعروضة في المؤسسات الوطنية، وذلك بناء على طلب تلك الحكومات.
    Sin embargo, es de suma importancia la adhesión de los gobiernos respecto al apoyo financiero. UN إلا أن توفر الالتزام الكافي من جانب الحكومات فيما يتعلق بالدعم المالي أمر بالغ اﻷهمية.
    COSTO MEDIO POR PERSONA POR MES NOTIFICADO por los gobiernos RESPECTO DEL UN متوسط تكلفة الفرد في الشهر التي أبلغت عنها الحكومات فيما يتعلق بالانفاق على اﻷفراد
    Como recordarán los miembros del Consejo, mientras esperaba la respuesta de un gobierno con respecto al suministro de vehículos de detección de minas y de personal de apoyo, la UNOMIG había desarrollado un concepto provisional de operaciones que suponía el despliegue de helicópteros de apoyo. UN ٣٢ - ويذكر أعضاء المجلس أن البعثة قامت، أثناء انتظارها رد إحدى الحكومات فيما يتعلق بتوفير مركبات للكشف عن اﻷلغام وأفراد دعم، بتطوير مفهوم مؤقت للعمليات يتضمن نشر دعم بطائرات الهليكوبتر.
    Se informó a la Comisión de que, hasta la fecha, no se habían recibido solicitudes de reembolso de los gobiernos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y, en consecuencia, no se había efectuado ningún pago. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات.
    Haciendo hincapié en que los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y su pleno goce por las personas con discapacidad, UN وإذ يؤكد المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الحكومات فيما يختص بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للمعوقين،
    Corresponde al sistema de las Naciones Unidas complementar los esfuerzos que realicen los gobiernos para alcanzar dicho fin. UN وهو يرى أن لمنظومة اﻷمم المتحدة دورا تكميليا تقوم به في دعم الحكومات فيما تبذله من جهود لتحقيق هذا الهدف.
    Reafirmando la responsabilidad primaria de todos los gobiernos de velar por el respeto y la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales, UN وإذ تعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق جميع الحكومات فيما يتعلق بكفالة احترام وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus