"الحكومات والجهات المعنية الأخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los gobiernos y otros interesados
        
    • los gobiernos y otras partes interesadas
        
    • los gobiernos y a otros interesados pertinentes
        
    • los gobiernos y a otras partes interesadas
        
    Por conducto de la Secretaría, el Presidente solicita a los gobiernos y otros interesados que propongan expertos para preparar el informe de evaluación. UN يطلب الرئيس، عن طريق الأمانة، ترشيحات من الحكومات والجهات المعنية الأخرى لالتماس خبراء لإعداد تقرير التقييم
    El Grupo de Trabajo está plenamente comprometido a trabajar con los gobiernos y otros interesados en todas las regiones para brindar orientación y apoyar las actividades de aplicación de los Principios Rectores mediante sus iniciativas y proyectos específicos. UN ويلتزم الفريق العامل التزاما تاما بالتعاون مع الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع المناطق من أجل دعم الجهود وتقديم إرشادات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال المشاريع والمبادرات التي يطلقها.
    :: Integrar a los gobiernos y otros interesados en todo el proceso de elaboración del componente de la evaluación mundial de los océanos relativo a la región del Gran Caribe para asegurar que los análisis proporcionen información que sea útil para quienes adoptan las decisiones. UN :: إشراك الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع مراحل عملية صياغة عنصر منطقة البحر الكاريبي الكبرى للتقييم العالمي للمحيطات، وذلك لكفالة أن توفِّر التحليلات معلومات مفيدة لمتخذي القرارات.
    Este informe se distribuirá a los gobiernos y otras partes interesadas para que inicien actividades de capacitación especializada y básica en geriatría y gerontología para proveedores de servicios de salud de todos los niveles. UN وسيوزع المنشور على الحكومات والجهات المعنية الأخرى للشروع في تدريب مقدمي الرعاية الصحية على المستويين التخصصي والأساسي في مجالي علم الشيخوخة وطب الشيخوخة، على جميع المستويات.
    Sobre la base de las aportaciones recibidas de los gobiernos y otras partes interesadas se elaboró un proyecto de procedimiento para recibir las solicitudes presentadas a la Plataforma y establecer un orden de prioridad entre ellas, que se incluye en la presente nota. UN وقد أُعد مشروع إجراءات لتلقي الطلبات المقدمة إلى المنبر وترتيبها بحسب الأولوية، تتضمنه هذه المذكرة، اعتماداً على المساهمات الواردة من الحكومات والجهات المعنية الأخرى.
    7. Insta a los gobiernos y a otros interesados pertinentes a ocuparse de las dificultades que enfrentan las mujeres de edad para obtener acceso a los servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo en materia de VIH, así como para cuidar de las personas que viven con el VIH y el SIDA o están afectadas por estos, incluidos los niños huérfanos que se encuentran en situación vulnerable; UN 7 - تحث الحكومات والجهات المعنية الأخرى على التصدي للتحديات التي تواجهها النساء المسنات في الحصول على خدمات الوقاية من الفيروس والعلاج منه وخدمات الرعاية والدعم المقدمة للمصابين به، وكذلك في رعاية المصابين بالفيروس والإيدز أو المتضررين بهما، بمن فيهم الأطفال اليتامى الذين يعيشون في ظروف هشة؛
    Exhortamos a los gobiernos y a otras partes interesadas a que utilicen sistemáticamente los datos y proyecciones demográficos para prever y planificar las dinámicas de población y hacer frente a los problemas conexos de manera proactiva. UN وندعو الحكومات والجهات المعنية الأخرى لأن تستخدم البيانات والإسقاطات السكانية بشكل منهجي لأغراض التوقع والتخطيط لديناميات السكان ومعالجة التحديات المرتبطة بها بطريقة استباقية.
    Con toda probabilidad, para 2015 también se alcanzarán otras metas importantes siempre y cuando se mantenga el compromiso de los gobiernos y otros interesados. UN ومن المرجح أيضا بلوغ غايات هامة أخرى عديدة بحلول عام 2015، إذا افترضنا استمرار الالتزام من جانب الحكومات والجهات المعنية الأخرى.
    Además, la Presidencia hizo referencia a una carta que había enviado a los gobiernos y otros interesados en la que solicitaba contribuciones para el fondo fiduciario de la Plataforma y promesas de contribuciones en especie. UN وفضلاً عن ذلك، أشار الرئيس إلى رسالة بعث بها إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى يطلب فيها التبرع للصندوق الاستئماني للمنبر وتعهدات بتقديم مساهمات عينية.
    Las versiones finales del informe y del resumen para los responsables de formular políticas son enviadas a los gobiernos y otros interesados para su examen final. UN يُرسَل المشروع النهائي للتقرير والمشروع النهائي لملخص مقرّري السياسات إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى من أجل المراجعة النهائية.
    Espero aprovechar esa ocasión para pedir que se dedique mayor atención a la situación de los derechos humanos de todos los migrantes y alentar a los gobiernos y otros interesados a que den prioridad a los derechos de los migrantes al elaborar, aplicar y supervisar la política migratoria. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للدعوة إلى زيادة الاهتمام بحالة حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وتشجيع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على إعطاء الأولوية لحقوق المهاجرين عند تصميم سياسات الهجرة وتنفيذها ورصدها.
    En todas las reuniones regionales y nacionales a las que asiste, la organización, directamente y a través de las organizaciones que la integran, recuerda a los gobiernos y otros interesados de la región que los objetivos aprobados en Johannesburgo y Río de Janeiro requieren con carácter urgente una acción concertada y coordinada, y los alerta a este respecto. UN تقوم المنظمة، في جميع الاجتماعات الإقليمية والوطنية التي تحضرها، بتذكير وتنبيه الحكومات والجهات المعنية الأخرى في المنطقة، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الأعضاء فيها بأن الأهداف المعتمدة في جوهانسبرغ وفي ريو دي جانيرو، تقتضي بصورة ملحة اتخاذ إجراءات متسقة ومنسقة.
    En el documento de información IPBES/1/INF/6 se presenta un proyecto de proceso para analizar las posibles evaluaciones y demás actividades de la Plataforma, sobre la base de las opiniones presentadas por los gobiernos y otros interesados en el intervalo entre períodos de sesiones. UN 8 - عملية دراسة النطاق - تقدم وثيقة المعلومات IPBES/1/INF/6 مُسوّدة لعملية لتحديد نطاقات التقييمات والأنشطة الممكنة الأخرى للمنبر، استناداً إلى الآراء التي قدمتها الحكومات والجهات المعنية الأخرى خلال الفترة المتخللة للدورات.
    d) Se alienta a los gobiernos y otros interesados a invertir en programas intergeneracionales para ayudar a las familias en sus tareas de cuidado y facilitar el intercambio y el apoyo intergeneracional. UN (د) تشجَّع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على الاستثمار في البرامج المشتركة بين الأجيال من أجل مساعدة الأسر في الاضطلاع بمسؤوليات تقديم الرعاية وتيسير التواصل والدعم المتبادل بين الأجيال؛
    a) Mayor entendimiento por los gobiernos y otros interesados de las evaluaciones científicas de las corrientes de recursos y el correspondiente impacto ambiental en las cadenas de valor mundiales, así como de las posibilidades de desvinculación UN (أ) تعزيز فهم الحكومات والجهات المعنية الأخرى للتقييم العلمي لتدفقات الموارد وللتأثيرات البيئية ذات الصلة في كامل مراحل السلاسل العالمية للأنشطة المضيفة للقيمة فضلا عن إمكانات فكّ الارتباط
    b) Mayor capacidad de los gobiernos y otros interesados públicos y privados para incorporar respuestas al cambio climático en las estrategias y planes sectoriales y estimular la prestación de apoyo financiero y técnico para lograr que se incluyan las cuestiones de cambio climático en los planes y estrategias UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات والجهات المعنية الأخرى من القطاعين العام والخاص على إدماج التصدي لتغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط القطاعية، وعلى حفز الدعم المالي والتقني لإدراج قضايا تغير المناخ في الخطط والاستراتيجيات
    Esto le permitirá responder a las denuncias mediante el envío de comunicaciones a los gobiernos y otras partes interesadas. UN وسيمكّنها ذلك من الاستجابة إلى ما يرد إليها من ادعاءات عن طريق توجيه رسائل إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة.
    Con ello se pretende obtener el mayor beneficio posible de la información recopilada por esas entidades en su labor cotidiana, señalar las violaciones a la atención de los gobiernos y otras partes interesadas pertinentes e instarlos a proteger a los niños y sus derechos. UN والهدف من ذلك هو الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات التي تجمعها هذه الكيانات في عملها اليومي، وتوجيه انتباه الحكومات والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة إلى تلك الانتهاكات من أجل حثها على حماية الأطفال وحقوقهم.
    8. Alienta a los gobiernos y a otros interesados pertinentes a intensificar los esfuerzos para encarar la vulnerabilidad al VIH que sufren las mujeres y las niñas en situaciones de conflicto armado y posteriores a un conflicto, emergencias humanitarias y desastres naturales, incluidas las actividades de prevención de la violencia sexual y por razón de género y el suministro continuo de medicamentos antirretrovirales; UN 8 - تشجع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على مضاعفة الجهود من أجل منع تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في حالات النـزاع وما بعد النزاع، وفي حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الوقاية من العنف الجنسي والجنساني ومواصلة توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة؛
    9. Insta a los gobiernos y a otros interesados pertinentes a ocuparse del aumento de la vulnerabilidad al VIH que sufren las mujeres y las niñas que viven con discapacidad y a velar por que tengan igual acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, como parte integral de su respuesta al VIH y al SIDA; UN 9 - تحث الحكومات والجهات المعنية الأخرى على أن تتصدى، كجزء لا يتجزأ من مكافحتها لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، لزيادة احتمال تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة للإصابة بالفيروس، وكفالة حصولهن على قدم المساواة مع غيرهن على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم؛
    6. Insta a los gobiernos y a otros interesados pertinentes a asegurar que las estrategias nacionales en materia de VIH vayan dirigidas de manera global a las mujeres y las niñas que corren un mayor riesgo de contraer la infección por el VIH y a tomar medidas para que los servicios relacionados con el VIH sean accesibles y asequibles para ellas; UN 6 - تحث أيضا الحكومات والجهات المعنية الأخرى على أن تكفل استهداف الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية النساء والفتيات المعرضات أكثر للإصابة بالفيروس، وتتخذ التدابير اللازمة لكفالة حصولهن على الخدمات المتعلقة بالفيروس وإتاحتها لهم بأسعار معقولة؛
    En lo que respecta a los ámbitos siguientes, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, tal vez desee exhortar a los gobiernos y a otras partes interesadas para: UN 59 - فيما يتعلق بالمجالات التالية، قد ترغب لجنة وضع المرأة، في دورتها السابعة والخمسين، في دعوة الحكومات والجهات المعنية الأخرى إلى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus